< Псалмул 88 >

1 Доамне, Думнезеул мынтуирий меле! Зи ши ноапте стриг ынаинтя Та!
Psalmus, Canticum psalmi, in finem, filiis Core, pro Maheleth ad respondendum, intellectus Eman Israelitae. Domine Deus salutis meae: in die clamavi, et nocte coram te.
2 С-ажунгэ ругэчуня мя ынаинтя Та! Я аминте ла черериле меле,
Intret in conspectu tuo oratio mea: inclina aurem tuam ad precem meam:
3 кэч ми с-а сэтурат суфлетул де реле ши ми се апропие вяца де Локуинца морцилор. (Sheol h7585)
Quia repleta est malis anima mea: et vita mea inferno appropinquavit. (Sheol h7585)
4 Сунт пус ын рындул челор че се кобоарэ ын гроапэ, сунт ка ун ом каре ну май аре путере.
Aestimatus sum cum descendentibus in lacum: factus sum sicut homo sine adiutorio,
5 Стау ынтинс принтре чей морць ка чей учишь ши кулкаць ын мормынт, де каре ну-Ць май адучь аминте ши каре сунт деспэрциць де мына Та.
inter mortuos liber, Sicut vulnerati dormientes in sepulchris, quorum non es memor amplius: et ipsi de manu tua repulsi sunt.
6 М-ай арункат ын гроапа чя май де жос, ын ынтунерик, ын адынкурь.
Posuerunt me in lacu inferiori: in tenebrosis, et in umbra mortis.
7 Мыния Та мэ апасэ ши мэ нэпэдешть ку тоате валуриле Тале.
Super me confirmatus est furor tuus: et omnes fluctus tuos induxisti super me.
8 Ай ындепэртат де ла мине пе тоць приетений мей, м-ай фэкут о причинэ де скырбэ пентру ей; сунт ынкис ши ну пот сэ ес.
Longe fecisti notos meos a me: posuerunt me abominationem sibi. Traditus sum, et non egrediebar:
9 Ми се топеск окий де суферинцэ; ын тоате зилеле Те кем, Доамне, ши-мь ынтинд мыниле спре Тине!
oculi mei languerunt prae inopia. Clamavi ad te Domine tota die: expandi ad te manus meas.
10 Оаре пентру морць фачь Ту минунь? Сау се скоалэ морций сэ Те лауде?
Numquid mortuis facies mirabilia: aut medici suscitabunt, et confitebuntur tibi?
11 Се ворбеште де бунэтатя Та ын мормынт ши де крединчошия Та ын адынк?
Numquid narrabit aliquis in sepulchro misericordiam tuam, et veritatem tuam in perditione?
12 Сунт куноскуте минуниле Тале ын ынтунерик ши дрептатя Та ын цара уйтэрий?
Numquid cognoscentur in tenebris mirabilia tua: et iustitia tua in terra oblivionis?
13 Доамне, еу Ыць чер ажуторул ши диминяца ругэчуня мя се ыналцэ ла Тине.
Et ego ad te, Domine, clamavi, et mane oratio mea praeveniet te.
14 Пентру че, Доамне, лепезь суфлетул меу? Пентру че ымь аскунзь Фаца Та?
Ut quid Domine repellis orationem meam: avertis faciem tuam a me?
15 Дин тинереце, сунт ненорочит ши траг сэ мор, сунт купринс де спаймеле Тале ши ну штиу че сэ май фак.
Pauper sum ego, et in laboribus a iuventute mea: exaltatus autem, humiliatus sum et conturbatus.
16 Мыния Та трече песте мине, спаймеле Тале мэ нимическ де тот.
In me transierunt irae tuae: et terrores tui conturbaverunt me.
17 Еле мэ ынконжоарэ тоатэ зиуа ка ниште апе, мэ ынфэшоарэ тоате деодатэ.
Circumdederunt me sicut aqua tota die: circumdederunt me simul.
18 Ай депэртат де ла мине пе приетень ши товарэшь, ши чей де апроапе ай мей с-ау фэкут невэзуць.
Elongasti a me amicum, et proximum: et notos meos a miseria.

< Псалмул 88 >