< Псалмул 88 >
1 Доамне, Думнезеул мынтуирий меле! Зи ши ноапте стриг ынаинтя Та!
A song, a psalm of the sons of Korah; for the chief musician; set to the Mahalath Leannoth style. A maschil of Heman the Ezrahite. Yahweh, God of my salvation, I cry out day and night before you.
2 С-ажунгэ ругэчуня мя ынаинтя Та! Я аминте ла черериле меле,
Listen to my prayer; pay attention to my cry.
3 кэч ми с-а сэтурат суфлетул де реле ши ми се апропие вяца де Локуинца морцилор. (Sheol )
For I am filled with troubles, and my life has reached Sheol. (Sheol )
4 Сунт пус ын рындул челор че се кобоарэ ын гроапэ, сунт ка ун ом каре ну май аре путере.
People treat me like those who go down into the pit; I am a man with no strength.
5 Стау ынтинс принтре чей морць ка чей учишь ши кулкаць ын мормынт, де каре ну-Ць май адучь аминте ши каре сунт деспэрциць де мына Та.
I am abandoned among the dead; I am like the dead who lie in the grave, about whom you care no more because they are cut off from your power.
6 М-ай арункат ын гроапа чя май де жос, ын ынтунерик, ын адынкурь.
You place me in the lowest part of the pit, in the dark and deep places.
7 Мыния Та мэ апасэ ши мэ нэпэдешть ку тоате валуриле Тале.
Your wrath lies heavy on me, and all your waves crash over me. (Selah)
8 Ай ындепэртат де ла мине пе тоць приетений мей, м-ай фэкут о причинэ де скырбэ пентру ей; сунт ынкис ши ну пот сэ ес.
Because of you, my acquaintances avoid me. You have made me a shocking sight to them. I am hemmed in and I cannot escape.
9 Ми се топеск окий де суферинцэ; ын тоате зилеле Те кем, Доамне, ши-мь ынтинд мыниле спре Тине!
My eyes grow weary from trouble; All day long I call out to you, Yahweh; I spread out my hands to you.
10 Оаре пентру морць фачь Ту минунь? Сау се скоалэ морций сэ Те лауде?
Will you do wonders for the dead? Will those who have died rise and praise you? (Selah)
11 Се ворбеште де бунэтатя Та ын мормынт ши де крединчошия Та ын адынк?
Will your covenant faithfulness be proclaimed in the grave, your loyalty in the place of the dead?
12 Сунт куноскуте минуниле Тале ын ынтунерик ши дрептатя Та ын цара уйтэрий?
Will your wonderful deeds be known in the darkness, or your righteousness in the place of forgetfulness?
13 Доамне, еу Ыць чер ажуторул ши диминяца ругэчуня мя се ыналцэ ла Тине.
But I cry to you, Yahweh; in the morning my prayer comes before you.
14 Пентру че, Доамне, лепезь суфлетул меу? Пентру че ымь аскунзь Фаца Та?
Yahweh, why do you reject me? Why do you hide your face from me?
15 Дин тинереце, сунт ненорочит ши траг сэ мор, сунт купринс де спаймеле Тале ши ну штиу че сэ май фак.
I have always been afflicted and on the verge of death since my youth. I have suffered from your terrors; I am in despair.
16 Мыния Та трече песте мине, спаймеле Тале мэ нимическ де тот.
Your angry actions have passed over me, and your terrifying deeds have annihilated me.
17 Еле мэ ынконжоарэ тоатэ зиуа ка ниште апе, мэ ынфэшоарэ тоате деодатэ.
They surround me like water all the day long; they have all encircled me.
18 Ай депэртат де ла мине пе приетень ши товарэшь, ши чей де апроапе ай мей с-ау фэкут невэзуць.
You have removed every friend and acquaintance from me. My only acquaintance is the darkness.