< Псалмул 88 >
1 Доамне, Думнезеул мынтуирий меле! Зи ши ноапте стриг ынаинтя Та!
A Song. A Psalm. Of the sons of Korah. To the chief music-maker; put to Mahalath Leannoth. Maschil. Of Heman the Ezrahite. O Lord, God of my salvation, I have been crying to you for help by day and by night:
2 С-ажунгэ ругэчуня мя ынаинтя Та! Я аминте ла черериле меле,
Let my prayer come before you; give ear to my cry:
3 кэч ми с-а сэтурат суфлетул де реле ши ми се апропие вяца де Локуинца морцилор. (Sheol )
For my soul is full of evils, and my life has come near to the underworld. (Sheol )
4 Сунт пус ын рындул челор че се кобоарэ ын гроапэ, сунт ка ун ом каре ну май аре путере.
I am numbered among those who go down into the earth; I have become like a man for whom there is no help:
5 Стау ынтинс принтре чей морць ка чей учишь ши кулкаць ын мормынт, де каре ну-Ць май адучь аминте ши каре сунт деспэрциць де мына Та.
My soul is among the dead, like those in the underworld, to whom you give no more thought; for they are cut off from your care.
6 М-ай арункат ын гроапа чя май де жос, ын ынтунерик, ын адынкурь.
You have put me in the lowest deep, even in dark places.
7 Мыния Та мэ апасэ ши мэ нэпэдешть ку тоате валуриле Тале.
The weight of your wrath is crushing me, all your waves have overcome me. (Selah)
8 Ай ындепэртат де ла мине пе тоць приетений мей, м-ай фэкут о причинэ де скырбэ пентру ей; сунт ынкис ши ну пот сэ ес.
You have sent my friends far away from me; you have made me a disgusting thing in their eyes: I am shut up, and not able to come out.
9 Ми се топеск окий де суферинцэ; ын тоате зилеле Те кем, Доамне, ши-мь ынтинд мыниле спре Тине!
My eyes are wasting away because of my trouble: Lord, my cry has gone up to you every day, my hands are stretched out to you.
10 Оаре пентру морць фачь Ту минунь? Сау се скоалэ морций сэ Те лауде?
Will you do works of wonder for the dead? will the shades come back to give you praise? (Selah)
11 Се ворбеште де бунэтатя Та ын мормынт ши де крединчошия Та ын адынк?
Will the story of your mercy be given in the house of the dead? will news of your faith come to the place of destruction?
12 Сунт куноскуте минуниле Тале ын ынтунерик ши дрептатя Та ын цара уйтэрий?
May there be knowledge of your wonders in the dark? or of your righteousness where memory is dead?
13 Доамне, еу Ыць чер ажуторул ши диминяца ругэчуня мя се ыналцэ ла Тине.
But to you did I send up my cry, O Lord; in the morning my prayer came before you.
14 Пентру че, Доамне, лепезь суфлетул меу? Пентру че ымь аскунзь Фаца Та?
Lord, why have you sent away my soul? why is your face covered from me?
15 Дин тинереце, сунт ненорочит ши траг сэ мор, сунт купринс де спаймеле Тале ши ну штиу че сэ май фак.
I have been troubled and in fear of death from the time when I was young; your wrath is hard on me, and I have no strength.
16 Мыния Та трече песте мине, спаймеле Тале мэ нимическ де тот.
The heat of your wrath has gone over me; I am broken by your cruel punishments.
17 Еле мэ ынконжоарэ тоатэ зиуа ка ниште апе, мэ ынфэшоарэ тоате деодатэ.
They are round me all the day like water; they have made a circle about me.
18 Ай депэртат де ла мине пе приетень ши товарэшь, ши чей де апроапе ай мей с-ау фэкут невэзуць.
You have sent my friends and lovers far from me; I am gone from the memory of those who are dear to me.