< Псалмул 88 >
1 Доамне, Думнезеул мынтуирий меле! Зи ши ноапте стриг ынаинтя Та!
A song. A Psalm of the sons of Korah. For the choirmaster. According to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite. O LORD, the God of my salvation, day and night I cry out before You.
2 С-ажунгэ ругэчуня мя ынаинтя Та! Я аминте ла черериле меле,
May my prayer come before You; incline Your ear to my cry.
3 кэч ми с-а сэтурат суфлетул де реле ши ми се апропие вяца де Локуинца морцилор. (Sheol )
For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol. (Sheol )
4 Сунт пус ын рындул челор че се кобоарэ ын гроапэ, сунт ка ун ом каре ну май аре путере.
I am counted among those descending to the Pit. I am like a man without strength.
5 Стау ынтинс принтре чей морць ка чей учишь ши кулкаць ын мормынт, де каре ну-Ць май адучь аминте ши каре сунт деспэрциць де мына Та.
I am forsaken among the dead, like the slain who lie in the grave, whom You remember no more, who are cut off from Your care.
6 М-ай арункат ын гроапа чя май де жос, ын ынтунерик, ын адынкурь.
You have laid me in the lowest Pit, in the darkest of the depths.
7 Мыния Та мэ апасэ ши мэ нэпэдешть ку тоате валуриле Тале.
Your wrath weighs heavily upon me; all Your waves have submerged me.
8 Ай ындепэртат де ла мине пе тоць приетений мей, м-ай фэкут о причинэ де скырбэ пентру ей; сунт ынкис ши ну пот сэ ес.
You have removed my friends from me; You have made me repulsive to them; I am confined and cannot escape.
9 Ми се топеск окий де суферинцэ; ын тоате зилеле Те кем, Доамне, ши-мь ынтинд мыниле спре Тине!
My eyes grow dim with grief. I call to You daily, O LORD; I spread out my hands to You.
10 Оаре пентру морць фачь Ту минунь? Сау се скоалэ морций сэ Те лауде?
Do You work wonders for the dead? Do departed spirits rise up to praise You?
11 Се ворбеште де бунэтатя Та ын мормынт ши де крединчошия Та ын адынк?
Can Your loving devotion be proclaimed in the grave, Your faithfulness in Abaddon?
12 Сунт куноскуте минуниле Тале ын ынтунерик ши дрептатя Та ын цара уйтэрий?
Will Your wonders be known in the darkness, or Your righteousness in the land of oblivion?
13 Доамне, еу Ыць чер ажуторул ши диминяца ругэчуня мя се ыналцэ ла Тине.
But to You, O LORD, I cry for help; in the morning my prayer comes before You.
14 Пентру че, Доамне, лепезь суфлетул меу? Пентру че ымь аскунзь Фаца Та?
Why, O LORD, do You reject me? Why do You hide Your face from me?
15 Дин тинереце, сунт ненорочит ши траг сэ мор, сунт купринс де спаймеле Тале ши ну штиу че сэ май фак.
From my youth I was afflicted and near death. I have borne Your terrors; I am in despair.
16 Мыния Та трече песте мине, спаймеле Тале мэ нимическ де тот.
Your wrath has swept over me; Your terrors have destroyed me.
17 Еле мэ ынконжоарэ тоатэ зиуа ка ниште апе, мэ ынфэшоарэ тоате деодатэ.
All day long they engulf me like water; they enclose me on every side.
18 Ай депэртат де ла мине пе приетень ши товарэшь, ши чей де апроапе ай мей с-ау фэкут невэзуць.
You have removed my beloved and my friend; darkness is my closest companion.