< Псалмул 85 >
1 Ту ай фост биневоитор ку цара Та, Доамне! Ай адус ынапой пе принший де рэзбой ай луй Иаков,
[For the Chief Musician. A Psalm by the sons of Korah.] LORD, you have been favorable to your land. You have restored the fortunes of Jacob.
2 ай ертат нелеӂюиря попорулуй Тэу, й-ай акоперит тоате пэкателе;
You have forgiven the iniquity of your people. You have covered all their sin. (Selah)
3 Ць-ай абэтут тоатэ априндеря ши Те-ай ынторс дин юцимя мынией Тале.
You have taken away all your wrath. You have turned from the fierceness of your anger.
4 Ынтоарче-не ярэшь, Думнезеул мынтуирий ноастре! Ынчетязэ-Ць мыния ымпотрива ноастрэ!
Restore us, God of our salvation, and cause your indignation toward us to cease.
5 Ын вечь Те вей мыния пе ной? Ын вечь Ыць вей лунӂи мыния?
Will you be angry with us forever? Will you draw out your anger to all generations?
6 Ну не вей ынвиора ярэшь, пентру ка сэ се букуре попорул Тэу ын Тине?
Won't you revive us again, that your people may rejoice in you?
7 Аратэ-не, Доамне, бунэтатя Та ши дэ-не мынтуиря Та!
Show us your loving kindness, LORD. Grant us your salvation.
8 Еу вой аскулта че зиче Думнезеу Домнул, кэч Ел ворбеште де паче попорулуй Сэу ши юбицилор Луй, нумай ей сэ ну кадэ ярэшь ын небуние.
I will hear what God, the LORD, will speak, for he will speak peace to his people, his faithful ones; but let them not turn again to folly.
9 Да, мынтуиря Луй есте апроапе де чей че се тем де Ел, пентру ка ын цара ноастрэ сэ локуяскэ слава.
Surely his salvation is near those who fear him, that glory may dwell in our land.
10 Бунэтатя ши крединчошия се ынтылнеск, дрептатя ши пачя се сэрутэ.
Mercy and truth meet together. Righteousness and peace have kissed each other.
11 Крединчошия рэсаре дин пэмынт, ши дрептатя привеште де ла ынэлцимя черурилор.
Truth springs out of the earth. Righteousness has looked down from heaven.
12 Домнул не ва да ши феричиря, ши пэмынтул ностру ышь ва да роаделе.
Yes, the LORD will give that which is good. Our land will yield its increase.
13 Дрептатя ва мерӂе ши ынаинтя Луй ши-Л ва ши урма, кэлкынд пе урмеле пашилор Луй!
Righteousness goes before him, And prepares the way for his steps.