< Псалмул 85 >
1 Ту ай фост биневоитор ку цара Та, Доамне! Ай адус ынапой пе принший де рэзбой ай луй Иаков,
Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Salme.
2 ай ертат нелеӂюиря попорулуй Тэу, й-ай акоперит тоате пэкателе;
Du var naadig, HERRE, imod dit Land, du vendte Jakobs Skæbne,
3 Ць-ай абэтут тоатэ априндеря ши Те-ай ынторс дин юцимя мынией Тале.
tog Skylden bort fra dit Folk og skjulte al deres Synd. (Sela)
4 Ынтоарче-не ярэшь, Думнезеул мынтуирий ноастре! Ынчетязэ-Ць мыния ымпотрива ноастрэ!
Du lod al din Vrede fare, tvang din glødende Harme.
5 Ын вечь Те вей мыния пе ной? Ын вечь Ыць вей лунӂи мыния?
Vend tilbage, vor Frelses Gud, hør op med din Uvilje mod os!
6 Ну не вей ынвиора ярэшь, пентру ка сэ се букуре попорул Тэу ын Тине?
Vil du vredes paa os for evigt, holde fast ved din Harme fra Slægt til Slægt?
7 Аратэ-не, Доамне, бунэтатя Та ши дэ-не мынтуиря Та!
Vil du ikke skænke os Liv Paa ny, saa dit Folk kan glæde sig i dig!
8 Еу вой аскулта че зиче Думнезеу Домнул, кэч Ел ворбеште де паче попорулуй Сэу ши юбицилор Луй, нумай ей сэ ну кадэ ярэшь ын небуние.
Lad os skue din Miskundhed, HERRE, din Frelse give du os!
9 Да, мынтуиря Луй есте апроапе де чей че се тем де Ел, пентру ка ын цара ноастрэ сэ локуяскэ слава.
Jeg vil høre, hvad Gud HERREN taler! Visselig taler han Fred til sit Folk og til sine fromme og til dem, der vender deres Hjerte til ham;
10 Бунэтатя ши крединчошия се ынтылнеск, дрептатя ши пачя се сэрутэ.
ja, nær er hans Frelse for dem, som frygter ham, snart skal Herlighed bo i vort Land;
11 Крединчошия рэсаре дин пэмынт, ши дрептатя привеште де ла ынэлцимя черурилор.
Miskundhed og Sandhed mødes, Retfærd og Fred skal kysse hinanden;
12 Домнул не ва да ши феричиря, ши пэмынтул ностру ышь ва да роаделе.
af Jorden spirer Sandhed frem, fra Himlen skuer Retfærd ned.
13 Дрептатя ва мерӂе ши ынаинтя Луй ши-Л ва ши урма, кэлкынд пе урмеле пашилор Луй!
Derhos giver HERREN Lykke, sin Afgrøde giver vort Land; Retfærd vandrer foran ham og følger ogsaa hans Fjed.