< Псалмул 85 >

1 Ту ай фост биневоитор ку цара Та, Доамне! Ай адус ынапой пе принший де рэзбой ай луй Иаков,
詠【求賜平安與幸福】 科辣黑子孫的詩歌,交於樂官。 天主,您對您的地域已加垂憐,且將雅各伯的命改善;
2 ай ертат нелеӂюиря попорулуй Тэу, й-ай акоперит тоате пэкателе;
赦免了您百姓的罪愆,遮掩了他們所有的過犯;
3 Ць-ай абэтут тоатэ априндеря ши Те-ай ынторс дин юцимя мынией Тале.
抑制了您怒氣的火燄。
4 Ынтоарче-не ярэшь, Думнезеул мынтуирий ноастре! Ынчетязэ-Ць мыния ымпотрива ноастрэ!
天主,我們的救主,求您復興我們,求您從我們身上消除您的氣憤。
5 Ын вечь Те вей мыния пе ной? Ын вечь Ыць вей лунӂи мыния?
您豈能永遠向我們發怒?世世代代發洩您的憤怒?
6 Ну не вей ынвиора ярэшь, пентру ка сэ се букуре попорул Тэу ын Тине?
難道不是您使我們復生?使您的子民因您而歡欣?
7 Аратэ-не, Доамне, бунэтатя Та ши дэ-не мынтуиря Та!
上主,求您向我們顯示您的救恩。
8 Еу вой аскулта че зиче Думнезеу Домнул, кэч Ел ворбеште де паче попорулуй Сэу ши юбицилор Луй, нумай ей сэ ну кадэ ярэшь ын небуние.
我要聽天主上主說的話:祂向自己的聖者和子民,以及向祂回心轉意的人,所說的話確實是和平綸音。
9 Да, мынтуиря Луй есте апроапе де чей че се тем де Ел, пентру ка ын цара ноастрэ сэ локуяскэ слава.
祂的救恩必接近敬箋愛祂的人,為使我們在地上久存。
10 Бунэтатя ши крединчошия се ынтылнеск, дрептатя ши пачя се сэрутэ.
仁愛和忠信必彼此相親。
11 Крединчошия рэсаре дин пэмынт, ши дрептатя привеште де ла ынэлцимя черурилор.
忠信從地下生出,正義由天上遠矚。
12 Домнул не ва да ши феричиря, ши пэмынтул ностру ышь ва да роаделе.
上主必賜下安康幸福;我們的土地必有豐收穫。
13 Дрептатя ва мерӂе ши ынаинтя Луй ши-Л ва ши урма, кэлкынд пе урмеле пашилор Луй!
正義在上主前面行走,救恩必隨同上主的腳步。

< Псалмул 85 >