< Псалмул 83 >
1 Думнезеуле, ну тэчя! Ну тэчя ши ну Те одихни, Думнезеуле!
Una canción. Un salmo de Asaf. Dios, no guardes silencio. No te quedes callado, y no te quedes quieto, Dios.
2 Кэч ятэ кэ врэжмаший Тэй се фрэмынтэ ши чей че Те урэск ыналцэ капул.
Porque, he aquí, tus enemigos están agitados. Los que te odian han levantado la cabeza.
3 Фак планурь плине де виклешуг ымпотрива попорулуй Тэу ши се сфэтуеск ымпотрива челор окротиць де Тине.
Conspiran con astucia contra tu pueblo. Conspiran contra tus seres queridos.
4 „Вениць”, зик ей, „сэ-й нимичим дин мижлокул нямурилор, ка сэ ну се май поменяскэ нумеле луй Исраел!”
“Vamos”, dicen, “destruyámoslos como nación, para que el nombre de Israel no sea más recordado”.
5 Се стрынг тоць ку о инимэ, фак ун легэмынт ымпотрива Та:
Porque han conspirado juntos con una sola mente. Forman una alianza contra ti.
6 кортуриле луй Едом ши исмаелиций, Моабул ши хагарениций,
Las tiendas de Edom y de los ismaelitas; Moab, y los Hagritas;
7 Гебал, Амон, Амалек, филистений ку локуиторий Тирулуй.
Gebal, Amón y Amalec; Filistea con los habitantes de Tiro;
8 Асирия се унеште ши еа ку ей ши ышь ымпрумутэ брацул ей копиилор луй Лот.
También Asiria se une a ellos. Han ayudado a los hijos de Lot. (Selah)
9 Фэ-ле ка луй Мадиан, ка луй Сисера, ка луй Иабин ла пырыул Кисон,
Haz con ellos lo que hiciste con Madián, como a Sísara, como a Jabín, en el río Cisón;
10 каре ау фост нимичиць ла Ен-Дор ши ау ажунс ун гуной пентру ынгрэшаря пэмынтулуй.
que perecieron en Endor, que se convirtió en estiércol para la tierra.
11 Кэпетениилор лор фэ-ле ка луй Ореб ши Зееб, ши тутурор домнилор лор, ка луй Зебах ши Цалмуна!
Haz que sus nobles sean como Oreb y Zeeb, sí, todos sus príncipes como Zebah y Zalmunna,
12 Кэч ей зик: „Сэ пунем мына пе локуинцеле луй Думнезеу!”
que dijo: “Tomemos posesión de las tierras de pastoreo de Dios”.
13 Думнезеуле, фэ-й ка выртежул де праф, ка паюл луат де вынт,
Dios mío, haz que sean como una planta rodadora, como paja ante el viento.
14 ка фокул каре арде пэдуря ши ка флакэра каре апринде мунций!
Como el fuego que quema el bosque, como la llama que incendia las montañas,
15 Урмэреште-й астфел ку фуртуна Та ши багэ гроаза ын ей ку вижелия Та!
así que persíguelos con tu tempestad, y aterrorízalos con tu tormenta.
16 Акоперэ-ле фаца де рушине, ка сэ кауте Нумеле Тэу, Доамне!
Llena sus rostros de confusión, para que busquen tu nombre, Yahvé.
17 Сэ фие рушинаць ши ынгрозиць пе вечие, сэ ле рошяскэ образул де рушине ши сэ пярэ!
Que queden desilusionados y consternados para siempre. Sí, que se confundan y perezcan;
18 Ка сэ штие кэ нумай Ту, ал кэруй Нуме есте Домнул, Ту ешть Чел Пряыналт пе тот пэмынтул.
para que sepan que sólo tú, cuyo nombre es Yahvé, eres el Altísimo sobre toda la tierra.