< Псалмул 81 >
1 Кынтаць ку веселие луй Думнезеу, каре есте тэрия ноастрэ! Ынэлцаць стригэте де букурие Думнезеулуй луй Иаков!
To the chief Musician upon Gittith, [A Psalm] of Asaph. Sing aloud to God our strength: make a joyful noise to the God of Jacob.
2 Кынтаць о кынтаре, сунаць дин тобэ, дин харпа чя плэкутэ ши дин алэутэ!
Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
3 Сунаць дин трымбицэ ла луна ноуэ, ла луна плинэ, ын зиуа сэрбэторий ноастре!
Blow the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
4 Кэч ачаста есте о леӂе пентру Исраел, о порункэ а Думнезеулуй луй Иаков.
For this [was] a statute for Israel, [and] a law of the God of Jacob.
5 Ел а рындуит сэрбэтоаря ачаста пентру Иосиф, кынд а мерс ымпотрива цэрий Еӂиптулуй… Атунч ам аузит ун глас пе каре ну л-ам куноскут:
This he ordained in Joseph [for] a testimony, when he went out through the land of Egypt: [where] I heard a language [that] I understood not.
6 „Й-ам дескэркат повара де пе умэр ши мыниле луй ну май цин кошул.
I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.
7 Ай стригат ын неказ ши те-ам избэвит; ць-ам рэспунс ын локул тайник ал тунетулуй ши те-ам ынчеркат ла апеле Мериба.
Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
8 Аскултэ, попорул Меу, ши те вой сфэтуи! Исраеле, де М-ай аскулта!
Hear, O my people, and I will testify to thee; O Israel, if thou wilt hearken to me;
9 Ничун думнезеу стрэин сэ ну фие ын мижлокул тэу ши сэ ну те ынкинь ынаинтя думнезеилор стрэинь!
There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
10 Еу сунт Домнул Думнезеул тэу, каре те-ам скос дин цара Еӂиптулуй; дескиде-ць гура ларг ши ць-о вой умпле!
I [am] the LORD thy God who brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
11 Дар попорул Меу н-а аскултат гласул Меу, Исраел ну М-а аскултат.
But my people would not hearken to my voice; and Israel would not obey me.
12 Атунч й-ам лэсат ын воя порнирилор инимий лор ши ау урмат сфатуриле лор.
So I gave them up to their own hearts lust: [and] they walked in their own counsels.
13 О! де М-ар аскулта попорул Меу, де ар умбла Исраел ын кэиле Меле!
O that my people had hearkened to me, [and] Israel had walked in my ways!
14 Ынтр-о клипэ аш ынфрунта пе врэжмаший лор, Мь-аш ынтоарче мына ымпотрива потривничилор лор;
I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
15 чей че урэск пе Домнул Л-ар лингуши, ши феричиря луй Исраел ар дэйнуи ын вечь.
The haters of the LORD should have submitted themselves to him: and their time should have endured for ever.
16 Л-аш хрэни ку чел май бун грыу ши л-аш сэтура ку мьере дин стынкэ.”
He would have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock I should have satisfied thee.