< Псалмул 81 >

1 Кынтаць ку веселие луй Думнезеу, каре есте тэрия ноастрэ! Ынэлцаць стригэте де букурие Думнезеулуй луй Иаков!
To the Chief Musician. On "the Gittith." Asaph’s. Shout ye for joy, unto God our strength, Sound the note of triumph, to the God of Jacob;
2 Кынтаць о кынтаре, сунаць дин тобэ, дин харпа чя плэкутэ ши дин алэутэ!
Raise a melody, and strike the timbrel, The lyre so sweet, with the harp:
3 Сунаць дин трымбицэ ла луна ноуэ, ла луна плинэ, ын зиуа сэрбэторий ноастре!
Blow, at the new moon, the horn, At the full moon, for the day of our sacred festival:
4 Кэч ачаста есте о леӂе пентру Исраел, о порункэ а Думнезеулуй луй Иаков.
For, a statute to Israel, it is, A regulation, by the God of Jacob;
5 Ел а рындуит сэрбэтоаря ачаста пентру Иосиф, кынд а мерс ымпотрива цэрий Еӂиптулуй… Атунч ам аузит ун глас пе каре ну л-ам куноскут:
A testimony in Joseph, he appointed it, When he went forth over the land of Egypt: A language I liked not, used I to hear;
6 „Й-ам дескэркат повара де пе умэр ши мыниле луй ну май цин кошул.
I took away, from the burden, his shoulder, his hands, from the clay, were set free.
7 Ай стригат ын неказ ши те-ам избэвит; ць-ам рэспунс ын локул тайник ал тунетулуй ши те-ам ынчеркат ла апеле Мериба.
In distress, thou didst cry, and I delivered thee, —I answered thee, within a hiding-place of thunder, I proved thee by the waters of Meribah. (Selah)
8 Аскултэ, попорул Меу, ши те вой сфэтуи! Исраеле, де М-ай аскулта!
Hear, O my people, and I will adjure thee, O Israel, if thou wilt hearken unto me!
9 Ничун думнезеу стрэин сэ ну фие ын мижлокул тэу ши сэ ну те ынкинь ынаинтя думнезеилор стрэинь!
There shall not be, within thee, a foreign GOD, —Neither shalt thou bow down to a strange GOD:
10 Еу сунт Домнул Думнезеул тэу, каре те-ам скос дин цара Еӂиптулуй; дескиде-ць гура ларг ши ць-о вой умпле!
I, Yahweh, am thy God, Who brought thee up out of the land of Egypt, —Open wide thy mouth, that I may fill it.
11 Дар попорул Меу н-а аскултат гласул Меу, Исраел ну М-а аскултат.
But my people, hearkened not, unto my voice, Even, Israel, inclined not unto me.
12 Атунч й-ам лэсат ын воя порнирилор инимий лор ши ау урмат сфатуриле лор.
So then I let them go on in the stubbornness of their own heart, They might walk in their own counsels!
13 О! де М-ар аскулта попорул Меу, де ар умбла Исраел ын кэиле Меле!
If, my people, were hearkening unto me, [If, ] Israel, in my ways, would walk,
14 Ынтр-о клипэ аш ынфрунта пе врэжмаший лор, Мь-аш ынтоарче мына ымпотрива потривничилор лор;
Right soon, their foes, would I subdue, And, against their adversaries, would I turn my hand:
15 чей че урэск пе Домнул Л-ар лингуши, ши феричиря луй Исраел ар дэйнуи ын вечь.
The haters of Yahweh, should come cringing unto him, Then let their own good time be age-abiding!
16 Л-аш хрэни ку чел май бун грыу ши л-аш сэтура ку мьере дин стынкэ.”
Then would he feed them from the marrow of the wheat, Yea, out of the rock—with honey, would I satisfy thee.

< Псалмул 81 >