< Псалмул 81 >
1 Кынтаць ку веселие луй Думнезеу, каре есте тэрия ноастрэ! Ынэлцаць стригэте де букурие Думнезеулуй луй Иаков!
“For the leader of the music. On the Gittith. A psalm of Asaph.” Sing joyfully to God, our strength! Shout with gladness to the God of Jacob!
2 Кынтаць о кынтаре, сунаць дин тобэ, дин харпа чя плэкутэ ши дин алэутэ!
Raise a song, and strike the timbrel, The sweet-sounding harp, and the psaltery!
3 Сунаць дин трымбицэ ла луна ноуэ, ла луна плинэ, ын зиуа сэрбэторий ноастре!
Blow the trumpet at the new moon; At the full moon, also, on our festal day!
4 Кэч ачаста есте о леӂе пентру Исраел, о порункэ а Думнезеулуй луй Иаков.
For this is a statute for Israel, A law of the God of Jacob;
5 Ел а рындуит сэрбэтоаря ачаста пентру Иосиф, кынд а мерс ымпотрива цэрий Еӂиптулуй… Атунч ам аузит ун глас пе каре ну л-ам куноскут:
He appointed it as a memorial in Joseph, When he went out of the land of Egypt, Where he heard a language which he knew not.
6 „Й-ам дескэркат повара де пе умэр ши мыниле луй ну май цин кошул.
“I relieved [[said he]] thy shoulders from their burden; Thy hands were removed from the hod.
7 Ай стригат ын неказ ши те-ам избэвит; ць-ам рэспунс ын локул тайник ал тунетулуй ши те-ам ынчеркат ла апеле Мериба.
Thou didst call in trouble, and I delivered thee; In the secret place of thunder I answered thee; I proved thee at the waters of Meribah. (Pause)
8 Аскултэ, попорул Меу, ши те вой сфэтуи! Исраеле, де М-ай аскулта!
Hear, O my people! and I will admonish thee! O Israel! that thou wouldst hearken to me!
9 Ничун думнезеу стрэин сэ ну фие ын мижлокул тэу ши сэ ну те ынкинь ынаинтя думнезеилор стрэинь!
Let there be no strange god within thee, Nor worship thou any foreign god!
10 Еу сунт Домнул Думнезеул тэу, каре те-ам скос дин цара Еӂиптулуй; дескиде-ць гура ларг ши ць-о вой умпле!
I Jehovah am thy God, Who brought thee out of the land of Egypt: Open wide thy mouth, and I will fill it!
11 Дар попорул Меу н-а аскултат гласул Меу, Исраел ну М-а аскултат.
But my people would not listen to my voice, And Israel would not hearken to me.
12 Атунч й-ам лэсат ын воя порнирилор инимий лор ши ау урмат сфатуриле лор.
So I gave them up to the obstinacy of their hearts, And they walked according to their own devices.
13 О! де М-ар аскулта попорул Меу, де ар умбла Исраел ын кэиле Меле!
“O that my people had hearkened to me! That Israel had walked in my ways!
14 Ынтр-о клипэ аш ынфрунта пе врэжмаший лор, Мь-аш ынтоарче мына ымпотрива потривничилор лор;
Soon would I have brought low their enemies, And turned my hand against their adversaries.
15 чей че урэск пе Домнул Л-ар лингуши, ши феричиря луй Исраел ар дэйнуи ын вечь.
The haters of Jehovah should have become suppliants to them, And their prosperity should have endured for ever.
16 Л-аш хрэни ку чел май бун грыу ши л-аш сэтура ку мьере дин стынкэ.”
With the finest of the wheat I would have fed them, And with honey out of the rock would I have satisfied them.”