< Псалмул 80 >

1 Я аминте, Пэсторул луй Исраел, Ту, каре повэцуешть пе Иосиф ка пе о турмэ! Аратэ-Те ын стрэлучиря Та, Ту, каре шезь пе херувимь!
För sångmästaren, efter »Liljor»; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm.
2 Трезеште-Ць путеря, ынаинтя луй Ефраим, Бениамин ши Манасе, ши вино ын ажуторул ностру!
Lyssna, du Israels herde, du som leder Josef såsom din hjord; du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
3 Ридикэ-не, Думнезеуле, фэ сэ стрэлучяскэ Фаца Та ши вом фи скэпаць!
Låt din makt vakna upp till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse, och kom till vår frälsning.
4 Доамне, Думнезеул оштирилор, пынэ кынд Те вей мыния, ку тоатэ ругэчуня попорулуй Тэу?
Gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
5 Ый хрэнешть ку о пыне де лакримь ши-й адэпь ку лакримь дин плин.
HERRE Gud Sebaot, huru länge skall du vredgas vid ditt folks bön?
6 Не фачь сэ фим мэрул де чартэ ал вечинилор ноштри ши врэжмаший ноштри рыд де ной ынтре ей.
Du har låtit dem äta tårebröd och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
7 Ридикэ-не, Думнезеул оштирилор! Фэ сэ стрэлучяскэ Фаца Та ши вом фи скэпаць!
Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar, och våra fiender bespotta oss.
8 Ту ай адус о вие дин Еӂипт, ай изгонит нямурь ши ай сэдит-о.
Gud Sebaot, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
9 Ай фэкут лок ынаинтя ей: ши еа а дат рэдэчинь ши а умплут цара.
Ett vinträd flyttade du från Egypten, du förjagade hedningarna och planterade det.
10 Мунций ерау акопериць де умбра ей ши рамуриле ей ерау ка ниште чедри ай луй Думнезеу.
Du röjde rum för det, och det slog rötter och uppfyllde landet.
11 Ышь ынтиндя млэдицеле пынэ ла маре ши лэстарий пынэ ла рыу.
Bergen blevo betäckta av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor;
12 Пентру че й-ай рупт гардул акум де-о жефуеск тоць трекэторий?
det utbredde sina revor ända till havet och sina telningar intill floden.
13 О рымэ мистрецул дин пэдуре ши о мэнынкэ фяреле кымпулуй.
Varför har du då brutit ned dess hägnad, så att alla vägfarande riva till sig därav?
14 Думнезеул оштирилор, ынтоарче-Те ярэшь! Привеште дин чер ши везь! Черчетязэ вия ачаста!
Vildsvinet från skogen frossar därpå, och djuren på marken äta därav.
15 Окротеште че а сэдит дряпта Та ши пе фиул пе каре Ци л-ай алес!…
Gud Sebaot, vänd åter, skåda ned från himmelen och se härtill, och låt dig vårda om detta vinträd.
16 Еа есте арсэ де фок, есте тэятэ! Де мустраря Фецей Тале, ей пер!
Skydda trädet som din högra hand har planterat, och den son som du har fostrat åt dig.
17 Мына Та сэ фие песте омул дрептей Тале, песте фиул омулуй пе каре Ци л-ай алес!
Det är förbränt av eld och kringhugget; för ditt ansiktes näpst förgås de.
18 Ши атунч ну не вом май депэрта де Тине. Ынвиорязэ-не ярэшь ши вом кема Нумеле Тэу!
Håll din hand över din högra hands man, över den människoson som du har fostrat åt dig.
19 Доамне, Думнезеул оштирилор, ридикэ-не ярэшь! Фэ сэ стрэлучяскэ Фаца Та ши вом фи скэпаць!
Då skola vi icke vika ifrån dig; behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn. HERRE Gud Sebaot, upprätta oss; låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.

< Псалмул 80 >