< Псалмул 80 >
1 Я аминте, Пэсторул луй Исраел, Ту, каре повэцуешть пе Иосиф ка пе о турмэ! Аратэ-Те ын стрэлучиря Та, Ту, каре шезь пе херувимь!
to/for to conduct to(wards) lily testimony to/for Asaph melody to pasture Israel to listen [emph?] to lead like/as flock Joseph to dwell [the] cherub to shine [emph?]
2 Трезеште-Ць путеря, ынаинтя луй Ефраим, Бениамин ши Манасе, ши вино ын ажуторул ностру!
to/for face: before Ephraim and Benjamin and Manasseh to rouse [emph?] [obj] might your and to go: come [emph?] to/for salvation to/for us
3 Ридикэ-не, Думнезеуле, фэ сэ стрэлучяскэ Фаца Та ши вом фи скэпаць!
God to return: rescue us and to light face your and to save
4 Доамне, Думнезеул оштирилор, пынэ кынд Те вей мыния, ку тоатэ ругэчуня попорулуй Тэу?
LORD God Hosts till how be angry in/on/with prayer people your
5 Ый хрэнешть ку о пыне де лакримь ши-й адэпь ку лакримь дин плин.
to eat them food: bread tears and to water: drink them in/on/with tears third
6 Не фачь сэ фим мэрул де чартэ ал вечинилор ноштри ши врэжмаший ноштри рыд де ной ынтре ей.
to set: make us strife to/for neighboring our and enemy our to mock to/for them
7 Ридикэ-не, Думнезеул оштирилор! Фэ сэ стрэлучяскэ Фаца Та ши вом фи скэпаць!
God Hosts to return: rescue us and to light face your and to save
8 Ту ай адус о вие дин Еӂипт, ай изгонит нямурь ши ай сэдит-о.
vine from Egypt to set out to drive out: drive out nation and to plant her
9 Ай фэкут лок ынаинтя ей: ши еа а дат рэдэчинь ши а умплут цара.
to turn to/for face: before her and to uproot root her and to fill land: country/planet
10 Мунций ерау акопериць де умбра ей ши рамуриле ей ерау ка ниште чедри ай луй Думнезеу.
to cover mountain: mount shadow her and branch her cedar God
11 Ышь ынтиндя млэдицеле пынэ ла маре ши лэстарий пынэ ла рыу.
to send: depart foliage her till sea and to(wards) River shoot her
12 Пентру че й-ай рупт гардул акум де-о жефуеск тоць трекэторий?
to/for what? to break through wall her and to pluck her all to pass way: road
13 О рымэ мистрецул дин пэдуре ши о мэнынкэ фяреле кымпулуй.
to tear off her swine from wood and creature field to pasture her
14 Думнезеул оштирилор, ынтоарче-Те ярэшь! Привеште дин чер ши везь! Черчетязэ вия ачаста!
God Hosts to return: again please to look from heaven and to see: see and to reckon: visit vine this
15 Окротеште че а сэдит дряпта Та ши пе фиул пе каре Ци л-ай алес!…
and shoot which to plant right your and upon son: child to strengthen to/for you
16 Еа есте арсэ де фок, есте тэятэ! Де мустраря Фецей Тале, ей пер!
to burn in/on/with fire to cut from rebuke face your to perish
17 Мына Та сэ фие песте омул дрептей Тале, песте фиул омулуй пе каре Ци л-ай алес!
to be hand: power your upon man right your upon son: child man to strengthen to/for you
18 Ши атунч ну не вом май депэрта де Тине. Ынвиорязэ-не ярэшь ши вом кема Нумеле Тэу!
and not to turn from you to live us and in/on/with name your to call: call to
19 Доамне, Думнезеул оштирилор, ридикэ-не ярэшь! Фэ сэ стрэлучяскэ Фаца Та ши вом фи скэпаць!
LORD God Hosts to return: rescue us to light face your and to save