< Псалмул 80 >
1 Я аминте, Пэсторул луй Исраел, Ту, каре повэцуешть пе Иосиф ка пе о турмэ! Аратэ-Те ын стрэлучиря Та, Ту, каре шезь пе херувимь!
Unto the end, for them that shall he changed, a testimony for Asaph, a psalm. Give ear, O thou that rulest Israel: thou that leadest Joseph like a sheep. Thou that sittest upon the cherubims, shine forth
2 Трезеште-Ць путеря, ынаинтя луй Ефраим, Бениамин ши Манасе, ши вино ын ажуторул ностру!
Before Ephraim, Benjamin, and Manasses. Stir up thy might, and come to save us.
3 Ридикэ-не, Думнезеуле, фэ сэ стрэлучяскэ Фаца Та ши вом фи скэпаць!
Convert us, O God: and shew us thy face, and we shall be saved.
4 Доамне, Думнезеул оштирилор, пынэ кынд Те вей мыния, ку тоатэ ругэчуня попорулуй Тэу?
O Lord God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy servant?
5 Ый хрэнешть ку о пыне де лакримь ши-й адэпь ку лакримь дин плин.
How long wilt thou feed us with the bread of tears: and give us for our drink tears in measure?
6 Не фачь сэ фим мэрул де чартэ ал вечинилор ноштри ши врэжмаший ноштри рыд де ной ынтре ей.
Thou hast made us to be a contradiction to our neighbours: and our enemies have scoffed at us.
7 Ридикэ-не, Думнезеул оштирилор! Фэ сэ стрэлучяскэ Фаца Та ши вом фи скэпаць!
O God of hosts, convert us: and shew thy face, and we shall be saved.
8 Ту ай адус о вие дин Еӂипт, ай изгонит нямурь ши ай сэдит-о.
Thou hast brought a vineyard out of Egypt: thou hast cast cut the Gentiles and planted it.
9 Ай фэкут лок ынаинтя ей: ши еа а дат рэдэчинь ши а умплут цара.
Thou wast the guide of its journey in its sight: thou plantedst the roots thereof, and it filled the land.
10 Мунций ерау акопериць де умбра ей ши рамуриле ей ерау ка ниште чедри ай луй Думнезеу.
The shadow of it covered the hills: and the branches thereof the cedars of God.
11 Ышь ынтиндя млэдицеле пынэ ла маре ши лэстарий пынэ ла рыу.
It stretched forth its branches unto the sea, and its boughs unto the river.
12 Пентру че й-ай рупт гардул акум де-о жефуеск тоць трекэторий?
Why hast thou broken down the hedge thereof, so that all they who pass by the way do pluck it?
13 О рымэ мистрецул дин пэдуре ши о мэнынкэ фяреле кымпулуй.
The boar out of the wood hath laid it waste: and a singular wild beast hath devoured it.
14 Думнезеул оштирилор, ынтоарче-Те ярэшь! Привеште дин чер ши везь! Черчетязэ вия ачаста!
Turn again, O God of hosts, look down from heaven, and see, and visit this vineyard:
15 Окротеште че а сэдит дряпта Та ши пе фиул пе каре Ци л-ай алес!…
And perfect the same which thy right hand hath planted: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself.
16 Еа есте арсэ де фок, есте тэятэ! Де мустраря Фецей Тале, ей пер!
Things set on fire and dug down shall perish at the rebuke of thy countenance.
17 Мына Та сэ фие песте омул дрептей Тале, песте фиул омулуй пе каре Ци л-ай алес!
Let thy hand be upon the man of thy right hand: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself.
18 Ши атунч ну не вом май депэрта де Тине. Ынвиорязэ-не ярэшь ши вом кема Нумеле Тэу!
And we depart not from thee, thou shalt quicken us: and we will call upon thy name.
19 Доамне, Думнезеул оштирилор, ридикэ-не ярэшь! Фэ сэ стрэлучяскэ Фаца Та ши вом фи скэпаць!
O Lord God of hosts, convert us: and shew thy face, and we shall be saved.