< Псалмул 80 >

1 Я аминте, Пэсторул луй Исраел, Ту, каре повэцуешть пе Иосиф ка пе о турмэ! Аратэ-Те ын стрэлучиря Та, Ту, каре шезь пе херувимь!
To the chief Musician. On Shoshannim-Eduth. Of Asaph. A Psalm. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest [between] the cherubim, shine forth.
2 Трезеште-Ць путеря, ынаинтя луй Ефраим, Бениамин ши Манасе, ши вино ын ажуторул ностру!
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, and come to our deliverance.
3 Ридикэ-не, Думнезеуле, фэ сэ стрэлучяскэ Фаца Та ши вом фи скэпаць!
O God, restore us; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
4 Доамне, Думнезеул оштирилор, пынэ кынд Те вей мыния, ку тоатэ ругэчуня попорулуй Тэу?
Jehovah, God of hosts, how long will thine anger smoke against the prayer of thy people?
5 Ый хрэнешть ку о пыне де лакримь ши-й адэпь ку лакримь дин плин.
Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure:
6 Не фачь сэ фим мэрул де чартэ ал вечинилор ноштри ши врэжмаший ноштри рыд де ной ынтре ей.
Thou hast made us a strife unto our neighbours, and our enemies mock among themselves.
7 Ридикэ-не, Думнезеул оштирилор! Фэ сэ стрэлучяскэ Фаца Та ши вом фи скэпаць!
Restore us, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
8 Ту ай адус о вие дин Еӂипт, ай изгонит нямурь ши ай сэдит-о.
Thou broughtest a vine out of Egypt; thou didst cast out the nations, and plant it:
9 Ай фэкут лок ынаинтя ей: ши еа а дат рэдэчинь ши а умплут цара.
Thou preparedst space before it, and it took deep root, and filled the land;
10 Мунций ерау акопериць де умбра ей ши рамуриле ей ерау ка ниште чедри ай луй Думнезеу.
The mountains were covered with its shadow, and the branches thereof were [like] cedars of God;
11 Ышь ынтиндя млэдицеле пынэ ла маре ши лэстарий пынэ ла рыу.
It sent out its boughs unto the sea, and its shoots unto the river.
12 Пентру че й-ай рупт гардул акум де-о жефуеск тоць трекэторий?
Why hast thou broken down its fences, so that all who pass by the way do pluck it?
13 О рымэ мистрецул дин пэдуре ши о мэнынкэ фяреле кымпулуй.
The boar out of the forest doth waste it, and the beast of the field doth feed off it.
14 Думнезеул оштирилор, ынтоарче-Те ярэшь! Привеште дин чер ши везь! Черчетязэ вия ачаста!
O God of hosts, return, we beseech thee; look down from the heavens, and behold, and visit this vine;
15 Окротеште че а сэдит дряпта Та ши пе фиул пе каре Ци л-ай алес!…
Even the stock which thy right hand hath planted, and the young plant thou madest strong for thyself.
16 Еа есте арсэ де фок, есте тэятэ! Де мустраря Фецей Тале, ей пер!
It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of thy countenance.
17 Мына Та сэ фие песте омул дрептей Тале, песте фиул омулуй пе каре Ци л-ай алес!
Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou hast made strong for thyself.
18 Ши атунч ну не вом май депэрта де Тине. Ынвиорязэ-не ярэшь ши вом кема Нумеле Тэу!
So will we not go back from thee. Revive us, and we will call upon thy name.
19 Доамне, Думнезеул оштирилор, ридикэ-не ярэшь! Фэ сэ стрэлучяскэ Фаца Та ши вом фи скэпаць!
Restore us, O Jehovah, God of hosts; cause thy face to shine, and we shall be saved.

< Псалмул 80 >