< Псалмул 78 >

1 Аскултэ, попорул меу, ынвэцэтуриле меле! Луаць аминте ла кувинтеле гурий меле!
משכיל לאסף האזינה עמי תורתי הטו אזנכם לאמרי פי׃
2 Ымь дескид гура ши ворбеск ын пилде, вестеск ынцелепчуня времурилор стрэвекь.
אפתחה במשל פי אביעה חידות מני קדם׃
3 Че ам аузит, че штим, че не-ау повестит пэринций ноштри,
אשר שמענו ונדעם ואבותינו ספרו לנו׃
4 ну вом аскунде де копиий лор, чи вом вести нямулуй де оамень каре ва вени лауделе Домнулуй, путеря Луй ши минуниле пе каре ле-а фэкут.
לא נכחד מבניהם לדור אחרון מספרים תהלות יהוה ועזוזו ונפלאותיו אשר עשה׃
5 Ел а пус о мэртурие ын Иаков, а дат о Леӂе ын Исраел ши а порунчит пэринцилор ноштри сэ-шь ынвеце ын еа копиий,
ויקם עדות ביעקב ותורה שם בישראל אשר צוה את אבותינו להודיעם לבניהם׃
6 ка сэ фие куноскутэ де чей че вор вени дупэ ей, де копиий каре се вор наште ши каре, кынд се вор фаче марь, сэ ворбяскэ деспре еа копиилор лор,
למען ידעו דור אחרון בנים יולדו יקמו ויספרו לבניהם׃
7 пентру ка ачештя сэ-шь пунэ ынкредеря ын Думнезеу, сэ ну уйте лукрэриле луй Думнезеу ши сэ пэзяскэ порунчиле Луй.
וישימו באלהים כסלם ולא ישכחו מעללי אל ומצותיו ינצרו׃
8 Сэ ну фие ка пэринций лор, ун ням неаскултэтор ши рэзврэтит, ун ням каре н-авя о инимэ таре ши ал кэруй дух ну ера крединчос луй Думнезеу!
ולא יהיו כאבותם דור סורר ומרה דור לא הכין לבו ולא נאמנה את אל רוחו׃
9 Фиий луй Ефраим, ынармаць ши трэгынд ку аркул, ау дат досул ын зиуа луптей,
בני אפרים נושקי רומי קשת הפכו ביום קרב׃
10 пентру кэ н-ау цинут легэмынтул луй Думнезеу ши н-ау воит сэ умбле ынтокмай дупэ Леӂя Луй.
לא שמרו ברית אלהים ובתורתו מאנו ללכת׃
11 Ау дат уйтэрий лукрэриле Луй, минуниле Луй пе каре ли ле арэтасе.
וישכחו עלילותיו ונפלאותיו אשר הראם׃
12 Ынаинтя пэринцилор лор, Ел фэкусе минунь ын цара Еӂиптулуй, ын кымпия Цоан.
נגד אבותם עשה פלא בארץ מצרים שדה צען׃
13 А деспэрцит маря ши ле-а дескис ун друм прин еа, ридикынд апеле ка ун зид.
בקע ים ויעבירם ויצב מים כמו נד׃
14 Й-а кэлэузит зиуа ку ун нор ши тоатэ ноаптя ку лумина унуй фок стрэлучитор.
וינחם בענן יומם וכל הלילה באור אש׃
15 А деспикат стынчь ын пустиу ши ле-а дат сэ бя ка дин ниште валурь ку апе мулте.
יבקע צרים במדבר וישק כתהמות רבה׃
16 А фэкут сэ цышняскэ извоаре дин стынчь ши сэ кургэ апе ка ниште рыурь.
ויוצא נוזלים מסלע ויורד כנהרות מים׃
17 Дар ей тот н-ау ынчетат сэ пэкэтуяскэ ымпотрива Луй, н-ау ынчетат сэ се рэзврэтяскэ ымпотрива Челуй Пряыналт ын пустиу.
ויוסיפו עוד לחטא לו למרות עליון בציה׃
18 Ау испитит пе Думнезеу ын инима лор, черынд мынкаре дупэ пофтеле лор.
וינסו אל בלבבם לשאל אכל לנפשם׃
19 Ау ворбит ымпотрива луй Думнезеу ши ау зис: „Оаре ва путя Думнезеу сэ пунэ о масэ ын пустиу?
וידברו באלהים אמרו היוכל אל לערך שלחן במדבר׃
20 Ятэ кэ Ел а ловит стынка де ау курс апе ши с-ау вэрсат широае. Дар ва путя Ел сэ дя ши пыне сау сэ факэ рост де карне попорулуй Сэу?”
הן הכה צור ויזובו מים ונחלים ישטפו הגם לחם יוכל תת אם יכין שאר לעמו׃
21 Домнул а аузит ши С-а мыният. Ун фок с-а апринс ымпотрива луй Иаков ши с-а стырнит ымпотрива луй Исраел мыния Луй,
לכן שמע יהוה ויתעבר ואש נשקה ביעקב וגם אף עלה בישראל׃
22 пентру кэ н-ау крезут ын Думнезеу, пентру кэ н-ау авут ынкредере ын ажуторул Луй.
כי לא האמינו באלהים ולא בטחו בישועתו׃
23 Ел а порунчит норилор де сус ши а дескис порциле черурилор:
ויצו שחקים ממעל ודלתי שמים פתח׃
24 а плоуат песте ей манэ де мынкаре ши ле-а дат грыу дин чер.
וימטר עליהם מן לאכל ודגן שמים נתן למו׃
25 Ау мынкат ку тоций пыня челор марь ши ле-а тримис мынкаре сэ се сатуре.
לחם אבירים אכל איש צידה שלח להם לשבע׃
26 А пус сэ суфле ын черурь вынтул де рэсэрит ши а адус, прин путеря Луй, вынтул де мязэзи.
יסע קדים בשמים וינהג בעזו תימן׃
27 А плоуат песте ей карне ка пулберя ши пэсэрь ынарипате кыт нисипул мэрий;
וימטר עליהם כעפר שאר וכחול ימים עוף כנף׃
28 ле-а фэкут сэ кадэ ын мижлокул таберей лор, де жур ымпрежурул локуинцелор лор.
ויפל בקרב מחנהו סביב למשכנתיו׃
29 Ей ау мынкат ши с-ау сэтурат дин дестул: Думнезеу ле-а дат че дорисерэ.
ויאכלו וישבעו מאד ותאותם יבא להם׃
30 Дар н-апукасерэ сэ-шь астымпере бине пофта, мынкаря ле ера ынкэ ын гурэ,
לא זרו מתאותם עוד אכלם בפיהם׃
31 кынд с-а стырнит мыния луй Думнезеу ымпотрива лор, а ловит де моарте пе чей май тарь динтре ей ши а доборыт пе тинерий луй Исраел.
ואף אלהים עלה בהם ויהרג במשמניהם ובחורי ישראל הכריע׃
32 Ку тоате ачестя, ей н-ау ынчетат сэ пэкэтуяскэ ши н-ау крезут ын минуниле Луй.
בכל זאת חטאו עוד ולא האמינו בנפלאותיו׃
33 Де ачея, Ел ле-а курмат зилеле ка о суфларе, ле-а курмат аний принтр-ун сфыршит нэпрасник.
ויכל בהבל ימיהם ושנותם בבהלה׃
34 Кынд ый ловя де моарте, ей Ыл кэутау, се ынторчяу ши се ындрептау спре Думнезеу;
אם הרגם ודרשוהו ושבו ושחרו אל׃
35 ышь адучяу аминте кэ Думнезеу есте Стынка лор ши кэ Думнезеул Атотпутерник есте Избэвиторул лор.
ויזכרו כי אלהים צורם ואל עליון גאלם׃
36 Дар Ыл ыншелау ку гура ши-Л минцяу ку лимба.
ויפתוהו בפיהם ובלשונם יכזבו לו׃
37 Инима ну ле ера таре фацэ де Ел ши ну ерау крединчошь легэмынтулуй Сэу.
ולבם לא נכון עמו ולא נאמנו בבריתו׃
38 Тотушь, ын ындураря Луй, Ел яртэ нелеӂюиря ши ну нимичеште; Ышь опреште де мулте орь мыния ши ну дэ друмул ынтреӂий Луй урӂий.
והוא רחום יכפר עון ולא ישחית והרבה להשיב אפו ולא יעיר כל חמתו׃
39 Ел Шь-а адус деч аминте кэ ей ну ерау декыт карне, о суфларе каре трече ши ну се май ынтоарче.
ויזכר כי בשר המה רוח הולך ולא ישוב׃
40 Де кыте орь с-ау рэзврэтит ей ымпотрива Луй ын пустиу! Де кыте орь Л-ау мыният ей ын пустиетате!
כמה ימרוהו במדבר יעציבוהו בישימון׃
41 Да, н-ау ынчетат сэ испитяскэ пе Думнезеу ши сэ ынтэрыте пе Сфынтул луй Исраел.
וישובו וינסו אל וקדוש ישראל התוו׃
42 Ну шь-ау май адус аминте де путеря Луй, де зиуа кынд й-а избэвит де врэжмаш,
לא זכרו את ידו יום אשר פדם מני צר׃
43 де минуниле пе каре ле-а фэкут ын Еӂипт ши де семнеле Луй минунате дин кымпия Цоан.
אשר שם במצרים אתותיו ומופתיו בשדה צען׃
44 Кум ле-а префэкут рыуриле ын сынӂе ши н-ау путут сэ бя дин апеле лор.
ויהפך לדם יאריהם ונזליהם בל ישתיון׃
45 Кум а тримис ымпотрива лор ниште муште отрэвитоаре каре й-ау мынкат ши броаште каре й-ау нимичит.
ישלח בהם ערב ויאכלם וצפרדע ותשחיתם׃
46 Кум ле-а дат холделе прадэ омизилор, родул мунчий лор, прадэ лэкустелор.
ויתן לחסיל יבולם ויגיעם לארבה׃
47 Кум ле-а прэпэдит вииле, бэтынду-ле ку пятрэ, ши смокиний дин Еӂипт ку гриндинэ.
יהרג בברד גפנם ושקמותם בחנמל׃
48 Кум ле-а лэсат вителе прадэ гриндиней ши турмеле, прадэ фокулуй черулуй.
ויסגר לברד בעירם ומקניהם לרשפים׃
49 Ел Шь-а арункат ымпотрива лор мыния Луй апринсэ, урӂия, юцимя ши неказул: о дроайе де ынӂерь адукэторь де ненорочирь.
ישלח בם חרון אפו עברה וזעם וצרה משלחת מלאכי רעים׃
50 Кум Шь-а дат друм слобод мынией, ну ле-а скэпат суфлетул де ла моарте ши ле-а дат вяца прадэ молимей;
יפלס נתיב לאפו לא חשך ממות נפשם וחיתם לדבר הסגיר׃
51 кум а ловит пе тоць ынтыий нэскуць дин Еӂипт, пырга путерий ын кортуриле луй Хам.
ויך כל בכור במצרים ראשית אונים באהלי חם׃
52 Кум а порнит пе попорул Сэу ка пе ниште ой ши й-а повэцуит ка пе о турмэ ын пустиу.
ויסע כצאן עמו וינהגם כעדר במדבר׃
53 Кум й-а дус фэрэ ничо грижэ, ка сэ ну ле фие фрикэ, яр маря а акоперит пе врэжмаший лор.
וינחם לבטח ולא פחדו ואת אויביהם כסה הים׃
54 Кум й-а адус спре хотарул Луй чел сфынт, спре мунтеле ачеста, пе каре дряпта Луй л-а кыштигат.
ויביאם אל גבול קדשו הר זה קנתה ימינו׃
55 Кум а изгонит нямуриле динаинтя лор, ле-а ымпэрцит цара ын пэрць де моштенире ши а пус семинцииле луй Исраел сэ локуяскэ ын кортуриле лор.
ויגרש מפניהם גוים ויפילם בחבל נחלה וישכן באהליהם שבטי ישראל׃
56 Дар ей ау испитит пе Думнезеул Пряыналт, с-ау рэзврэтит ымпотрива Луй ши н-ау цинут порунчиле Луй,
וינסו וימרו את אלהים עליון ועדותיו לא שמרו׃
57 чи с-ау депэртат ши ау фост некрединчошь, ка ши пэринций лор, с-ау абэтут ла о парте, ка ун арк ыншелэтор,
ויסגו ויבגדו כאבותם נהפכו כקשת רמיה׃
58 Л-ау супэрат прин ынэлцимиле лор ши Й-ау стырнит ӂелозия ку идолий лор.
ויכעיסוהו בבמותם ובפסיליהם יקניאוהו׃
59 Думнезеу а аузит ши С-а мыният ши а урӂисит рэу де тот пе Исраел.
שמע אלהים ויתעבר וימאס מאד בישראל׃
60 А пэрэсит локуинца Луй дин Сило, кортул ын каре локуя ынтре оамень.
ויטש משכן שלו אהל שכן באדם׃
61 Шь-а дат слава прадэ робией ши мэреция Луй, ын мыниле врэжмашулуй.
ויתן לשבי עזו ותפארתו ביד צר׃
62 А дат прадэ сабией пе попорул Луй ши С-а мыният пе моштениря Луй.
ויסגר לחרב עמו ובנחלתו התעבר׃
63 Пе тинерий луй й-а арс фокул ши фечоареле луй н-ау май фост сэрбэторите ку кынтэрь де нунтэ.
בחוריו אכלה אש ובתולתיו לא הוללו׃
64 Преоций сэй ау кэзут учишь де сабие, ши вэдувеле луй ну с-ау бочит.
כהניו בחרב נפלו ואלמנתיו לא תבכינה׃
65 Атунч, Домнул С-а трезит, ка унул каре а дормит, ка ун витяз ымбэрбэтат де вин,
ויקץ כישן אדני כגבור מתרונן מיין׃
66 ши а ловит пе потривничий Луй каре фуӂяу, акоперинду-й ку вешникэ окарэ.
ויך צריו אחור חרפת עולם נתן למו׃
67 Ынсэ а лепэдат кортул луй Иосиф ши н-а алес семинция луй Ефраим,
וימאס באהל יוסף ובשבט אפרים לא בחר׃
68 чи а алес семинция луй Иуда, мунтеле Сионулуй, пе каре-л юбеште.
ויבחר את שבט יהודה את הר ציון אשר אהב׃
69 Шь-а зидит Сфынтул Локаш ка черуриле де ыналт ши таре ка пэмынтул пе каре л-а ынтемеят пе вечь.
ויבן כמו רמים מקדשו כארץ יסדה לעולם׃
70 А алес пе робул Сэу Давид ши л-а луат де ла стаулеле де ой.
ויבחר בדוד עבדו ויקחהו ממכלאת צאן׃
71 Л-а луат диндэрэтул оилор каре алэптау, ка сэ паскэ пе попорул Сэу Иаков ши пе моштениря Са Исраел.
מאחר עלות הביאו לרעות ביעקב עמו ובישראל נחלתו׃
72 Ши Давид й-а кырмуит ку о инимэ неприхэнитэ ши й-а повэцуит ку мынь причепуте.
וירעם כתם לבבו ובתבונות כפיו ינחם׃

< Псалмул 78 >