< Псалмул 74 >

1 Пентру че, Думнезеуле, не лепезь пентру тотдяуна? Пентру че Те мыний пе турма пэшуний Тале?
A maskil of Asaph. Why, O God, have you spurned us forever? Why smokes your wrath against the sheep of your pasture?
2 Аду-Ць аминте де попорул Тэу пе каре л-ай кыштигат одиниоарэ, пе каре л-ай рэскумпэрат ка семинцие а моштенирий Тале! Аду-Ць аминте де мунтеле Сионулуй, унде Ыць авяй локуинца;
Remember the community you purchased of old to become by redemption the tribe of your heritage, Zion, the mountain you made your home.
3 ындряптэ-Ць паший спре ачесте локурь пустиите фэрэ курмаре! Врэжмашул а пустиит тотул ын Локашул Тэу чел Сфынт.
Rouse yourself, visit its ruins complete. In the temple the foe has made havoc of all things.
4 Потривничий Тэй ау муӂит ын мижлокул Темплулуй Тэу; шь-ау пус семнеле лор дрепт семне.
Like lions your enemies roared through your house, replacing our symbols by signs of their own,
5 Паркэ ерау ниште оамень каре ридикэ топорул ынтр-о пэдуре дясэ:
hacking, like woodsmen who lift axes on thickets of trees,
6 ын курынд, ау сфэрымат тоате подоабеле сэпате, ку ловитурь де секурь ши чокане.
smashing with hatchets and hammers all of its carved work together.
7 Ау пус фок Сфынтулуй Тэу Локаш; ау дэрымат ши ау пынгэрит локуинца Нумелуй Тэу.
They have set your temple on fire, to the very ground they have outraged the place where lives your name.
8 Ей зичяу ын инима лор: „Сэ-й прэпэдим пе тоць!” Ау арс тоате локуриле сфинте дин царэ.
They have said in their heart, “Let us utterly crush them.” They have burned all the houses of God in the land.
9 Семнеле ноастре ну ле май ведем; ну май есте ничун пророк ши ну май есте нимень принтре ной каре сэ штие пынэ кынд…
No symbol of ours do we see any more: no prophet is there any more, none is with us who knows how long.
10 Пынэ кынд, Думнезеуле, ва батжокори асуприторул ши ва несокоти врэжмашул фэрэ курмаре Нумеле Тэу?
How long, O God, is the foe to insult? Shall the enemy spurn your name forever?
11 Пентру че Ыць траӂь ынапой мына ши дряпта Та? Скоате-о дин сын ши нимичеште-й!
Why, O Lord, do you hold back your hand, why keep your right hand in the folds of your robe?
12 Тотушь Думнезеу есте Ымпэратул меу, каре дин времурь стрэвекь дэ избэвирь ын мижлокул ачестей цэрь.
Yet God is our king from the ancient days, in the midst of the earth working deeds of salvation.
13 Ту ай деспэрцит маря ку путеря Та, ай сфэрымат капетеле балаурилор дин апе;
It was you who did cleave the sea by your might, and shatter the heads of the ocean monsters.
14 ай здробит капул левиатанулуй, л-ай дат сэ-л мэнынче фяреле дин пустиу.
It was you who did crush many-headed Leviathan, and give him as food to the beasts of the wilderness.
15 Ай фэкут сэ цышняскэ извоаре ын пырае, ай ускат рыурь каре ну сякэ.
It was you who did cleave the fountains and torrents; it was you who did dry the perennial streams.
16 А Та есте зиуа, а Та есте ши ноаптя; Ту ай ашезат лумина ши соареле.
Yours is the day; yours, too, is the night, it was you who did establish the sun and the star.
17 Ту ай статорничит тоате хотареле пэмынтулуй, Ту ай рындуит вара ши ярна.
It was you who did fix all the borders of earth: summer and winter it’s you who have made them.
18 Аду-Ць аминте, Доамне, кэ врэжмашул Те батжокореште ши ун попор некибзуит хулеште Нумеле Тэу!
Yet, for all this, the foe has insulted you, Lord, and a nation of fools has reviled your name.
19 Ну лэса прадэ фярелор суфлетул туртурелей Тале ши ну уйта пе вечие вяца ненорочицилор Тэй!
Do not give your dove to the beasts, do not forget your afflicted forever.
20 Ай ын ведере легэмынтул! Кэч локуриле досниче дин царэ сунт плине де бырлогурь де тылхарь.
Look to the sleek ones – how full they are: the dark places of earth are the dwellings of violence.
21 Сэ ну се ынтоаркэ рушинат чел апэсат, чи ненорочитул ши сэракул сэ лауде Нумеле Тэу!
O let not the downtrodden turn back ashamed: let the poor and the needy sing praise to your name.
22 Скоалэ-Те, Думнезеуле, апэрэ-Ць причина! Аду-Ць аминте де окэриле пе каре Ци ле арункэ ын фиекаре зи чел фэрэ минте!
Arise, God, and defend your cause: remember how fools all the day insult you.
23 Ну уйта стригэтеле потривничилор Тэй, зарва каре креште некурмат а челор че се ридикэ ымпотрива Та!
Do not forget the uproar of your enemies, the din of your foes that ascends evermore.

< Псалмул 74 >