< Псалмул 74 >

1 Пентру че, Думнезеуле, не лепезь пентру тотдяуна? Пентру че Те мыний пе турма пэшуний Тале?
亚萨的训诲诗。 神啊,你为何永远丢弃我们呢? 你为何向你草场的羊发怒,如烟冒出呢?
2 Аду-Ць аминте де попорул Тэу пе каре л-ай кыштигат одиниоарэ, пе каре л-ай рэскумпэрат ка семинцие а моштенирий Тале! Аду-Ць аминте де мунтеле Сионулуй, унде Ыць авяй локуинца;
求你记念你古时所得来的会众, 就是你所赎、作你产业支派的, 并记念你向来所居住的锡安山。
3 ындряптэ-Ць паший спре ачесте локурь пустиите фэрэ курмаре! Врэжмашул а пустиит тотул ын Локашул Тэу чел Сфынт.
求你举步去看那日久荒凉之地, 仇敌在圣所中所行的一切恶事。
4 Потривничий Тэй ау муӂит ын мижлокул Темплулуй Тэу; шь-ау пус семнеле лор дрепт семне.
你的敌人在你会中吼叫; 他们竖了自己的旗为记号。
5 Паркэ ерау ниште оамень каре ридикэ топорул ынтр-о пэдуре дясэ:
他们好像人扬起斧子, 砍伐林中的树。
6 ын курынд, ау сфэрымат тоате подоабеле сэпате, ку ловитурь де секурь ши чокане.
圣所中一切雕刻的, 他们现在用斧子锤子打坏了。
7 Ау пус фок Сфынтулуй Тэу Локаш; ау дэрымат ши ау пынгэрит локуинца Нумелуй Тэу.
他们用火焚烧你的圣所, 亵渎你名的居所,拆毁到地。
8 Ей зичяу ын инима лор: „Сэ-й прэпэдим пе тоць!” Ау арс тоате локуриле сфинте дин царэ.
他们心里说:我们要尽行毁灭; 他们就在遍地把 神的会所都烧毁了。
9 Семнеле ноастре ну ле май ведем; ну май есте ничун пророк ши ну май есте нимень принтре ной каре сэ штие пынэ кынд…
我们不见我们的标帜,不再有先知; 我们内中也没有人知道这灾祸要到几时呢!
10 Пынэ кынд, Думнезеуле, ва батжокори асуприторул ши ва несокоти врэжмашул фэрэ курмаре Нумеле Тэу?
神啊,敌人辱骂要到几时呢? 仇敌亵渎你的名要到永远吗?
11 Пентру че Ыць траӂь ынапой мына ши дряпта Та? Скоате-о дин сын ши нимичеште-й!
你为什么缩回你的右手? 求你从怀中伸出来,毁灭他们。
12 Тотушь Думнезеу есте Ымпэратул меу, каре дин времурь стрэвекь дэ избэвирь ын мижлокул ачестей цэрь.
神自古以来为我的王, 在地上施行拯救。
13 Ту ай деспэрцит маря ку путеря Та, ай сфэрымат капетеле балаурилор дин апе;
你曾用能力将海分开, 将水中大鱼的头打破。
14 ай здробит капул левиатанулуй, л-ай дат сэ-л мэнынче фяреле дин пустиу.
你曾砸碎鳄鱼的头, 把它给旷野的禽兽为食物。
15 Ай фэкут сэ цышняскэ извоаре ын пырае, ай ускат рыурь каре ну сякэ.
你曾分裂磐石,水便成了溪河; 你使长流的江河干了。
16 А Та есте зиуа, а Та есте ши ноаптя; Ту ай ашезат лумина ши соареле.
白昼属你,黑夜也属你; 亮光和日头是你所预备的。
17 Ту ай статорничит тоате хотареле пэмынтулуй, Ту ай рындуит вара ши ярна.
地的一切疆界是你所立的; 夏天和冬天是你所定的。
18 Аду-Ць аминте, Доамне, кэ врэжмашул Те батжокореште ши ун попор некибзуит хулеште Нумеле Тэу!
耶和华啊,仇敌辱骂, 愚顽民亵渎了你的名,求你记念这事。
19 Ну лэса прадэ фярелор суфлетул туртурелей Тале ши ну уйта пе вечие вяца ненорочицилор Тэй!
不要将你斑鸠的性命交给野兽; 不要永远忘记你困苦人的性命。
20 Ай ын ведере легэмынтул! Кэч локуриле досниче дин царэ сунт плине де бырлогурь де тылхарь.
求你顾念所立的约, 因为地上黑暗之处都满了强暴的居所。
21 Сэ ну се ынтоаркэ рушинат чел апэсат, чи ненорочитул ши сэракул сэ лауде Нумеле Тэу!
不要叫受欺压的人蒙羞回去; 要叫困苦穷乏的人赞美你的名。
22 Скоалэ-Те, Думнезеуле, апэрэ-Ць причина! Аду-Ць аминте де окэриле пе каре Ци ле арункэ ын фиекаре зи чел фэрэ минте!
神啊,求你起来为自己伸诉! 要记念愚顽人怎样终日辱骂你。
23 Ну уйта стригэтеле потривничилор Тэй, зарва каре креште некурмат а челор че се ридикэ ымпотрива Та!
不要忘记你敌人的声音; 那起来敌你之人的喧哗时常上升。

< Псалмул 74 >