< Псалмул 73 >
1 Да, бун есте Думнезеу ку Исраел, ку чей ку инима куратэ!
Un psalm al lui Asaf. Cu adevărat Dumnezeu este bun cu Israel, cu cei cu inimă curată.
2 Тотушь ера сэ ми се ындоае пичорул ши ерау сэ-мь алунече паший!
Dar cât despre mine, picioarele mele aproape m-au lăsat, pașii mei aproape au alunecat.
3 Кэч мэ уйтам ку жинд ла чей несокотиць кынд ведям феричиря челор рэй.
Căci am fost invidios pe cei nebuni, când am văzut prosperitatea celor stricați.
4 Ынтр-адевэр, нимик ну-й тулбурэ пынэ ла моарте ши трупул ле есте ынкэркат де грэсиме.
Căci nu sunt legături în moartea lor, ci tăria lor este fermă.
5 Н-ау парте де суферинцеле оменешть ши ну сунт ловиць ка чейлалць оамень.
Ei nu sunt în necaz ca alți oameni, nici nu sunt loviți cu plăgi ca alți oameni.
6 Де ачея мындрия ле служеште ка салбэ ши асуприря есте хайна каре-й ынвелеште.
De aceea mândria îi înconjoară ca un lanț; violența îi acoperă ca o haină.
7 Ли се булбукэ окий де грэсиме ши ау май мулт декыт ле-ар дори инима.
Ochii lor se bulbucă cu grăsime; au mai mult decât inima și-ar dori.
8 Рыд ши ворбеск ку рэутате де асуприре: ворбеск де сус,
Sunt corupți și vorbesc stricat despre oprimare, vorbesc trufaș.
9 ышь ыналцэ гура пынэ ла черурь ши лимба ле кутреерэ пэмынтул.
Își înalță gura împotriva cerurilor și limba lor cutreieră pământul.
10 Де ачея аляргэ лумя ла ей, ынгите апэ дин плин
De aceea poporul lui se întoarce aici; și apele plinătății le sunt stoarse.
11 ши зиче: „Че ар путя сэ штие Думнезеу ши че ар путя сэ куноаскэ Чел Пряыналт?”
Și ei spun: Cum știe Dumnezeu? Și este cunoaștere în cel Preaînalt?
12 Аша сунт чей рэй: тотдяуна феричиць ши ышь мэреск богэцииле.
Iată, aceștia sunt neevlavioșii, care prosperă în lume; ei cresc în bogății.
13 Деӂяба дар мь-ам курэцит еу инима ши мь-ам спэлат мыниле ын невиновэцие,
Într-adevăr, mi-am curățat inima în zadar și mi-am spălat mâinile în nevinovăție.
14 кэч ын фиекаре зи сунт ловит ши ын тоате диминециле сунт педепсит.
Căci, cât era ziua de lungă am fost lovit cu plăgi și pedepsit în fiecare dimineață.
15 Дакэ аш зиче: „Вряу сэ ворбеск ка ей”, ятэ кэ н-аш фи крединчос нямулуй копиилор Тэй.
Dacă spun: Voi vorbi astfel; iată, aș ofensa generația copiilor tăi.
16 М-ам гындит ла ачесте лукрурь ка сэ ле причеп, дар задарникэ мь-а фост труда,
Când m-am gândit să înțeleg aceasta, a fost prea dureros pentru mine,
17 пынэ че ам интрат ын Сфынтул Локаш ал луй Думнезеу ши ам луат сяма ла соарта де ла урмэ а челор рэй.
Până când am intrat în sanctuarul lui Dumnezeu: atunci am înțeles sfârșitul lor.
18 Да, Ту-й пуй ын локурь алунекоасе ши-й арунчь ын прэпэд.
Cu siguranță i-ai pus în locuri alunecoase; i-ai trântit în nimicire.
19 Кум сунт нимичиць ынтр-о клипэ! Сунт пердуць, прэпэдиць принтр-ун сфыршит нэпрасник.
Cum sunt ei duși la pustiire, ca într-o clipă! Sunt complet mistuiți cu terori.
20 Ка ун вис ла дештептаре, аша ле лепезь кипул, Доамне, ла дештептаря Та!
Ca un vis când cineva se trezește, astfel, Doamne, când te trezești, vei disprețui chipul lor.
21 Кынд ми се амэра инима ши мэ симцям стрэпунс ын мэрунтае,
Astfel inima mea a fost mâhnită și am fost înțepat în rărunchii mei.
22 ерам прост ши фэрэ жудекатэ, ерам ка ун добиток ынаинтя Та.
Așa neghiob eram și ignorant; eram ca un dobitoc înaintea ta.
23 Ынсэ еу сунт тотдяуна ку Тине, Ту м-ай апукат де мына дряптэ;
Cu toate acestea sunt neîncetat cu tine; tu m-ai ținut de mâna mea dreaptă.
24 мэ вей кэлэузи ку сфатул Тэу, апой мэ вей прими ын славэ.
Mă vei călăuzi cu sfatul tău și după aceea mă vei primi în glorie.
25 Пе чине алтул ам еу ын чер афарэ де Тине? Ши пе пэмынт ну-мь гэсеск плэчеря ын нимень декыт ын Тине.
Pe cine am eu în cer decât pe tine? Și afară de tine nu este nimeni pe pământ pe care să îl doresc.
26 Карня ши инима пот сэ ми се прэпэдяскэ, фииндкэ Думнезеу ва фи пуруря стынка инимий меле ши партя мя де моштенире.
Carnea mea și inima mea eșuează, dar Dumnezeu este tăria inimii mele și porția mea pentru totdeauna.
27 Кэч ятэ кэ чей че се депэртязэ де Тине пер; Ту нимичешть пе тоць чей че-Ць сунт некрединчошь.
Căci, iată, cei ce sunt departe de tine vor pieri; ai nimicit pe toți cei ce merg de la tine, curvind.
28 Кыт пентру мине, феричиря мя есте сэ мэ апропий де Думнезеу: пе Домнул Думнезеу Ыл фак локул меу де адэпост, ка сэ повестеск тоате лукрэриле Тале.
Dar este bine pentru mine să mă apropii de Dumnezeu; mi-am pus încrederea în Domnul DUMNEZEU, ca să vestesc toate lucrările tale.