< Псалмул 73 >

1 Да, бун есте Думнезеу ку Исраел, ку чей ку инима куратэ!
Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
2 Тотушь ера сэ ми се ындоае пичорул ши ерау сэ-мь алунече паший!
Emquanto a mim, os meus pés quasi que se desviaram; pouco faltou para que escorregassem os meus passos.
3 Кэч мэ уйтам ку жинд ла чей несокотиць кынд ведям феричиря челор рэй.
Pois eu tinha inveja dos loucos, quando via a prosperidade dos impios.
4 Ынтр-адевэр, нимик ну-й тулбурэ пынэ ла моарте ши трупул ле есте ынкэркат де грэсиме.
Porque não ha apertos na sua morte, mas firme está a sua força.
5 Н-ау парте де суферинцеле оменешть ши ну сунт ловиць ка чейлалць оамень.
Não se acham em trabalhos como outra gente, nem são afflictos como outros homens.
6 Де ачея мындрия ле служеште ка салбэ ши асуприря есте хайна каре-й ынвелеште.
Pelo que a soberba os cerca como um colar; vestem-se de violencia como de adorno.
7 Ли се булбукэ окий де грэсиме ши ау май мулт декыт ле-ар дори инима.
Os olhos d'elles estão inchados de gordura: elles teem mais do que o coração podia desejar.
8 Рыд ши ворбеск ку рэутате де асуприре: ворбеск де сус,
São corrompidos e tratam maliciosamente de oppressão; fallam arrogantemente.
9 ышь ыналцэ гура пынэ ла черурь ши лимба ле кутреерэ пэмынтул.
Põem as suas boccas contra os céus, e as suas linguas andam pela terra.
10 Де ачея аляргэ лумя ла ей, ынгите апэ дин плин
Pelo que o seu povo volta aqui, e aguas de copo cheio se lhes espremem.
11 ши зиче: „Че ар путя сэ штие Думнезеу ши че ар путя сэ куноаскэ Чел Пряыналт?”
E dizem: Como o sabe Deus? ou ha conhecimento no Altissimo?
12 Аша сунт чей рэй: тотдяуна феричиць ши ышь мэреск богэцииле.
Eis que estes são impios, e prosperam no mundo; augmentam em riquezas.
13 Деӂяба дар мь-ам курэцит еу инима ши мь-ам спэлат мыниле ын невиновэцие,
Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração; e lavei as minhas mãos na innocencia.
14 кэч ын фиекаре зи сунт ловит ши ын тоате диминециле сунт педепсит.
Pois todo o dia tenho sido afflicto, e castigado cada manhã.
15 Дакэ аш зиче: „Вряу сэ ворбеск ка ей”, ятэ кэ н-аш фи крединчос нямулуй копиилор Тэй.
Se eu dissesse: Fallarei assim; eis que offenderia a geração de teus filhos.
16 М-ам гындит ла ачесте лукрурь ка сэ ле причеп, дар задарникэ мь-а фост труда,
Quando pensava em entender isto foi para mim muito doloroso;
17 пынэ че ам интрат ын Сфынтул Локаш ал луй Думнезеу ши ам луат сяма ла соарта де ла урмэ а челор рэй.
Até que entrei no sanctuario de Deus: então entendi eu o fim d'elles.
18 Да, Ту-й пуй ын локурь алунекоасе ши-й арунчь ын прэпэд.
Certamente tu os pozeste em logares escorregadios: tu os lanças em destruição.
19 Кум сунт нимичиць ынтр-о клипэ! Сунт пердуць, прэпэдиць принтр-ун сфыршит нэпрасник.
Como caem na desolação, quasi n'um momento! ficam totalmente consumidos de terrores.
20 Ка ун вис ла дештептаре, аша ле лепезь кипул, Доамне, ла дештептаря Та!
Como um sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás a apparencia d'elles.
21 Кынд ми се амэра инима ши мэ симцям стрэпунс ын мэрунтае,
Assim o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins.
22 ерам прост ши фэрэ жудекатэ, ерам ка ун добиток ынаинтя Та.
Assim me embruteci, e nada sabia; fiquei como uma besta perante ti.
23 Ынсэ еу сунт тотдяуна ку Тине, Ту м-ай апукат де мына дряптэ;
Todavia estou de continuo comtigo; tu me sustentaste pela minha mão direita.
24 мэ вей кэлэузи ку сфатул Тэу, апой мэ вей прими ын славэ.
Guiar-me-has com o teu conselho, e depois me receberás em gloria.
25 Пе чине алтул ам еу ын чер афарэ де Тине? Ши пе пэмынт ну-мь гэсеск плэчеря ын нимень декыт ын Тине.
Quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não ha a quem eu deseje além de ti.
26 Карня ши инима пот сэ ми се прэпэдяскэ, фииндкэ Думнезеу ва фи пуруря стынка инимий меле ши партя мя де моштенире.
A minha carne e o meu coração desfallecem; mas Deus é a fortaleza do meu coração, e a minha porção para sempre
27 Кэч ятэ кэ чей че се депэртязэ де Тине пер; Ту нимичешть пе тоць чей че-Ць сунт некрединчошь.
Pois eis que os que se alongam de ti, perecerão; tu tens destruido todos aquelles que se desviam de ti.
28 Кыт пентру мине, феричиря мя есте сэ мэ апропий де Думнезеу: пе Домнул Думнезеу Ыл фак локул меу де адэпост, ка сэ повестеск тоате лукрэриле Тале.
Mas para mim, bom é approximar-me de Deus; puz a minha confiança no Senhor Deus, para annunciar todas as tuas obras.

< Псалмул 73 >