< Псалмул 73 >

1 Да, бун есте Думнезеу ку Исраел, ку чей ку инима куратэ!
En salme av Asaf. Ja, Gud er god mot Israel, mot de rene av hjertet.
2 Тотушь ера сэ ми се ындоае пичорул ши ерау сэ-мь алунече паший!
Men jeg - nær hadde mine føtter snublet, på lite nær var mine trin glidd ut.
3 Кэч мэ уйтам ку жинд ла чей несокотиць кынд ведям феричиря челор рэй.
For jeg harmedes over de overmodige da jeg så at det gikk de ugudelige vel.
4 Ынтр-адевэр, нимик ну-й тулбурэ пынэ ла моарте ши трупул ле есте ынкэркат де грэсиме.
For de er fri for lidelser inntil sin død, og deres styrke er vel ved makt.
5 Н-ау парте де суферинцеле оменешть ши ну сунт ловиць ка чейлалць оамень.
De kjenner ikke til nød som andre folk, og de blir ikke plaget som andre mennesker.
6 Де ачея мындрия ле служеште ка салбэ ши асуприря есте хайна каре-й ынвелеште.
Derfor er overmot deres halssmykke, vold omhyller dem som et klædebon.
7 Ли се булбукэ окий де грэсиме ши ау май мулт декыт ле-ар дори инима.
Deres øine står ut av fedme, hjertets tanker bryter frem.
8 Рыд ши ворбеск ку рэутате де асуприре: ворбеск де сус,
De håner og taler i ondskap om undertrykkelse; fra det høie taler de.
9 ышь ыналцэ гура пынэ ла черурь ши лимба ле кутреерэ пэмынтул.
De løfter sin munn op til himmelen, og deres tunge farer frem på jorden.
10 Де ачея аляргэ лумя ла ей, ынгите апэ дин плин
Derfor får de sitt folk til å vende sig om til dem, og vann i overflod suger de i sig.
11 ши зиче: „Че ар путя сэ штие Думнезеу ши че ар путя сэ куноаскэ Чел Пряыналт?”
Og de sier: Hvorledes skulde Gud vite noget? Er det vel kunnskap hos den Høieste?
12 Аша сунт чей рэй: тотдяуна феричиць ши ышь мэреск богэцииле.
Se, dette er de ugudelige, og evig trygge vokser de i velmakt.
13 Деӂяба дар мь-ам курэцит еу инима ши мь-ам спэлат мыниле ын невиновэцие,
Ja, forgjeves har jeg renset mitt hjerte og tvettet mine hender i uskyld;
14 кэч ын фиекаре зи сунт ловит ши ын тоате диминециле сунт педепсит.
jeg blev dog plaget hele dagen, og hver morgen kom til mig med tukt.
15 Дакэ аш зиче: „Вряу сэ ворбеск ка ей”, ятэ кэ н-аш фи крединчос нямулуй копиилор Тэй.
Dersom jeg hadde sagt: Jeg vil tale således, se, da hadde jeg vært troløs mot dine barns slekt.
16 М-ам гындит ла ачесте лукрурь ка сэ ле причеп, дар задарникэ мь-а фост труда,
Og jeg tenkte efter for å forstå dette; det var en plage i mine øine
17 пынэ че ам интрат ын Сфынтул Локаш ал луй Думнезеу ши ам луат сяма ла соарта де ла урмэ а челор рэй.
- inntil jeg gikk inn i Guds helligdommer og gav akt på deres endelikt.
18 Да, Ту-й пуй ын локурь алунекоасе ши-й арунчь ын прэпэд.
Ja, på glatte steder setter du dem; du lot dem falle, så de gikk til grunne.
19 Кум сунт нимичиць ынтр-о клипэ! Сунт пердуць, прэпэдиць принтр-ун сфыршит нэпрасник.
Hvor de blev ødelagt i et øieblikk! De gikk under og tok ende med forferdelse.
20 Ка ун вис ла дештептаре, аша ле лепезь кипул, Доамне, ла дештептаря Та!
Likesom en akter for intet en drøm når en har våknet op, således akter du, Herre, deres skyggebillede for intet når du våkner op.
21 Кынд ми се амэра инима ши мэ симцям стрэпунс ын мэрунтае,
Når mitt hjerte var bittert, og det stakk mig i mine nyrer,
22 ерам прост ши фэрэ жудекатэ, ерам ка ун добиток ынаинтя Та.
da var jeg ufornuftig og forstod intet; som et dyr var jeg imot dig.
23 Ынсэ еу сунт тотдяуна ку Тине, Ту м-ай апукат де мына дряптэ;
Men jeg blir alltid hos dig, du har grepet min høire hånd.
24 мэ вей кэлэузи ку сфатул Тэу, апой мэ вей прими ын славэ.
Du leder mig ved ditt råd, og derefter optar du mig i herlighet.
25 Пе чине алтул ам еу ын чер афарэ де Тине? Ши пе пэмынт ну-мь гэсеск плэчеря ын нимень декыт ын Тине.
Hvem har jeg ellers i himmelen? Og når jeg har dig, har jeg ikke lyst til noget på jorden.
26 Карня ши инима пот сэ ми се прэпэдяскэ, фииндкэ Думнезеу ва фи пуруря стынка инимий меле ши партя мя де моштенире.
Vansmekter enn mitt kjød og mitt hjerte, så er dog Gud mitt hjertes klippe og min del evindelig.
27 Кэч ятэ кэ чей че се депэртязэ де Тине пер; Ту нимичешть пе тоць чей че-Ць сунт некрединчошь.
For se, de som holder sig borte fra dig, går til grunne; du utrydder hver den som faller fra dig i hor.
28 Кыт пентру мине, феричиря мя есте сэ мэ апропий де Думнезеу: пе Домнул Думнезеу Ыл фак локул меу де адэпост, ка сэ повестеск тоате лукрэриле Тале.
Men for mig er det godt å holde mig nær til Gud; jeg setter min lit til Herren, Israels Gud, for å fortelle alle dine gjerninger.

< Псалмул 73 >