< Псалмул 73 >
1 Да, бун есте Думнезеу ку Исраел, ку чей ку инима куратэ!
아삽의 시 하나님이 참으로 이스라엘 중 마음이 정결한 자에게 선을 행하시나
2 Тотушь ера сэ ми се ындоае пичорул ши ерау сэ-мь алунече паший!
나는 거의 실족할뻔 하였고 내 걸음이 미끄러질뻔 하였으니
3 Кэч мэ уйтам ку жинд ла чей несокотиць кынд ведям феричиря челор рэй.
이는 내가 악인의 형통함을 보고 오만한 자를 질시하였음이로다
4 Ынтр-адевэр, нимик ну-й тулбурэ пынэ ла моарте ши трупул ле есте ынкэркат де грэсиме.
저희는 죽는 때에도 고통이 없고 그 힘이 건강하며
5 Н-ау парте де суферинцеле оменешть ши ну сунт ловиць ка чейлалць оамень.
타인과 같은 고난이 없고 타인과 같은 재앙도 없나니
6 Де ачея мындрия ле служеште ка салбэ ши асуприря есте хайна каре-й ынвелеште.
그러므로 교만이 저희 목걸이요 강포가 저희의 입는 옷이며
7 Ли се булбукэ окий де грэсиме ши ау май мулт декыт ле-ар дори инима.
살찜으로 저희 눈이 솟아나며 저희 소득은 마음의 소원보다 지나며
8 Рыд ши ворбеск ку рэутате де асуприре: ворбеск де сус,
저희는 능욕하며 악하게 압제하여 말하며 거만히 말하며
9 ышь ыналцэ гура пынэ ла черурь ши лимба ле кутреерэ пэмынтул.
저희 입은 하늘에 두고 저희 혀는 땅에 두루 다니도다
10 Де ачея аляргэ лумя ла ей, ынгите апэ дин плин
그러므로 그 백성이 이리로 돌아와서 잔에 가득한 물을 다 마시며
11 ши зиче: „Че ар путя сэ штие Думнезеу ши че ар путя сэ куноаскэ Чел Пряыналт?”
말하기를 하나님이 어찌 알랴 지극히 높은 자에게 지식이 있으랴 하도다
12 Аша сунт чей рэй: тотдяуна феричиць ши ышь мэреск богэцииле.
볼지어다 이들은 악인이라 항상 평안하고 재물은 더 하도다
13 Деӂяба дар мь-ам курэцит еу инима ши мь-ам спэлат мыниле ын невиновэцие,
내가 내 마음을 정히 하며 내 손을 씻어 무죄하다 한 것이 실로 헛되도다
14 кэч ын фиекаре зи сунт ловит ши ын тоате диминециле сунт педепсит.
나는 종일 재앙을 당하며 아침마다 징책을 보았도다
15 Дакэ аш зиче: „Вряу сэ ворбеск ка ей”, ятэ кэ н-аш фи крединчос нямулуй копиилор Тэй.
내가 만일 스스로 이르기를 내가 이렇게 말하리라 하였더면 주의 아들들의 시대를 대하여 궤휼을 행하였으리이다
16 М-ам гындит ла ачесте лукрурь ка сэ ле причеп, дар задарникэ мь-а фост труда,
내가 어찌면 이를 알까 하여 생각한즉 내게 심히 곤란하더니
17 пынэ че ам интрат ын Сфынтул Локаш ал луй Думнезеу ши ам луат сяма ла соарта де ла урмэ а челор рэй.
하나님의 성소에 들어갈 때에야 저희 결국을 내가 깨달았나이다
18 Да, Ту-й пуй ын локурь алунекоасе ши-й арунчь ын прэпэд.
주께서 참으로 저희를 미끄러운 곳에 두시며 파멸에 던지시니
19 Кум сунт нимичиць ынтр-о клипэ! Сунт пердуць, прэпэдиць принтр-ун сфыршит нэпрасник.
저희가 어찌 그리 졸지에 황폐되었는가 놀람으로 전멸하였나이다
20 Ка ун вис ла дештептаре, аша ле лепезь кипул, Доамне, ла дештептаря Та!
주여 사람이 깬 후에는 꿈을 무시함 같이 주께서 깨신 후에 저희 형상을 멸시하시리이다
21 Кынд ми се амэра инима ши мэ симцям стрэпунс ын мэрунтае,
내 마음이 산란하며 내 심장이 찔렸나이다
22 ерам прост ши фэрэ жудекатэ, ерам ка ун добиток ынаинтя Та.
내가 이같이 우매 무지하니 주의 앞에 짐승이오나
23 Ынсэ еу сунт тотдяуна ку Тине, Ту м-ай апукат де мына дряптэ;
내가 항상 주와 함께하니 주께서 내 오른손을 붙드셨나이다
24 мэ вей кэлэузи ку сфатул Тэу, апой мэ вей прими ын славэ.
주의 교훈으로 나를 인도하시고 후에는 영광으로 나를 영접하시리니
25 Пе чине алтул ам еу ын чер афарэ де Тине? Ши пе пэмынт ну-мь гэсеск плэчеря ын нимень декыт ын Тине.
하늘에서는 주 외에 누가 내게 있으리요 땅에서는 주 밖에 나의 사모할 자 없나이다
26 Карня ши инима пот сэ ми се прэпэдяскэ, фииндкэ Думнезеу ва фи пуруря стынка инимий меле ши партя мя де моштенире.
내 육체와 마음은 쇠잔하나 하나님은 내 마음의 반석이시요 영원한 분깃이시라
27 Кэч ятэ кэ чей че се депэртязэ де Тине пер; Ту нимичешть пе тоць чей че-Ць сунт некрединчошь.
대저 주를 멀리하는 자는 망하리니 음녀 같이 주를 떠난 자를 주께서 다 멸하셨나이다
28 Кыт пентру мине, феричиря мя есте сэ мэ апропий де Думнезеу: пе Домнул Думнезеу Ыл фак локул меу де адэпост, ка сэ повестеск тоате лукрэриле Тале.
하나님께 가까이 함이 내게 복이라 내가 주 여호와를 나의 피난처로 삼아 주의 모든 행사를 전파하리이다