< Псалмул 73 >
1 Да, бун есте Думнезеу ку Исраел, ку чей ку инима куратэ!
アサフの歌 神は正しい者にむかい、心の清い者にむかって、まことに恵みふかい。
2 Тотушь ера сэ ми се ындоае пичорул ши ерау сэ-мь алунече паший!
しかし、わたしは、わたしの足がつまずくばかり、わたしの歩みがすべるばかりであった。
3 Кэч мэ уйтам ку жинд ла чей несокотиць кынд ведям феричиря челор рэй.
これはわたしが、悪しき者の栄えるのを見て、その高ぶる者をねたんだからである。
4 Ынтр-адевэр, нимик ну-й тулбурэ пынэ ла моарте ши трупул ле есте ынкэркат де грэсиме.
彼らには苦しみがなく、その身はすこやかで、つやがあり、
5 Н-ау парте де суферинцеле оменешть ши ну сунт ловиць ка чейлалць оамень.
ほかの人々のように悩むことがなく、ほかの人々のように打たれることはない。
6 Де ачея мындрия ле служеште ка салбэ ши асуприря есте хайна каре-й ынвелеште.
それゆえ高慢は彼らの首飾となり、暴力は衣のように彼らをおおっている。
7 Ли се булбукэ окий де грэсиме ши ау май мулт декыт ле-ар дори инима.
彼らは肥え太って、その目はとびいで、その心は愚かな思いに満ちあふれている。
8 Рыд ши ворбеск ку рэутате де асуприре: ворбеск де сус,
彼らはあざけり、悪意をもって語り、高ぶって、しえたげを語る。
9 ышь ыналцэ гура пынэ ла черурь ши лимба ле кутреерэ пэмынтул.
彼らはその口を天にさからって置き、その舌は地をあるきまわる。
10 Де ачея аляргэ лумя ла ей, ынгите апэ дин плин
それゆえ民は心を変えて彼らをほめたたえ、彼らのうちにあやまちを認めない。
11 ши зиче: „Че ар путя сэ штие Думнезеу ши че ар путя сэ куноаскэ Чел Пряыналт?”
彼らは言う、「神はどうして知り得ようか、いと高き者に知識があろうか」と。
12 Аша сунт чей рэй: тотдяуна феричиць ши ышь мэреск богэцииле.
見よ、これらは悪しき者であるのに、常に安らかで、その富が増し加わる。
13 Деӂяба дар мь-ам курэцит еу инима ши мь-ам спэлат мыниле ын невиновэцие,
まことに、わたしはいたずらに心をきよめ、罪を犯すことなく手を洗った。
14 кэч ын фиекаре зи сунт ловит ши ын тоате диминециле сунт педепсит.
わたしはひねもす打たれ、朝ごとに懲しめをうけた。
15 Дакэ аш зиче: „Вряу сэ ворбеск ка ей”, ятэ кэ н-аш фи крединчос нямулуй копиилор Тэй.
もしわたしが「このような事を語ろう」と言ったなら、わたしはあなたの子らの代を誤らせたであろう。
16 М-ам гындит ла ачесте лукрурь ка сэ ле причеп, дар задарникэ мь-а фост труда,
しかし、わたしがこれを知ろうと思いめぐらしたとき、これはわたしにめんどうな仕事のように思われた。
17 пынэ че ам интрат ын Сфынтул Локаш ал луй Думнезеу ши ам луат сяма ла соарта де ла урмэ а челор рэй.
わたしが神の聖所に行って、彼らの最後を悟り得たまではそうであった。
18 Да, Ту-й пуй ын локурь алунекоасе ши-й арунчь ын прэпэд.
まことにあなたは彼らをなめらかな所に置き、彼らを滅びに陥らせられる。
19 Кум сунт нимичиць ынтр-о клипэ! Сунт пердуць, прэпэдиць принтр-ун сфыршит нэпрасник.
なんと彼らはまたたくまに滅ぼされ、恐れをもって全く一掃されたことであろう。
20 Ка ун вис ла дештептаре, аша ле лепезь кипул, Доамне, ла дештептаря Та!
あなたが目をさまして彼らの影をかろしめられるとき、彼らは夢みた人の目をさました時のようである。
21 Кынд ми се амэра инима ши мэ симцям стрэпунс ын мэрунтае,
わたしの魂が痛み、わたしの心が刺されたとき、
22 ерам прост ши фэрэ жудекатэ, ерам ка ун добиток ынаинтя Та.
わたしは愚かで悟りがなく、あなたに対しては獣のようであった。
23 Ынсэ еу сунт тотдяуна ку Тине, Ту м-ай апукат де мына дряптэ;
けれどもわたしは常にあなたと共にあり、あなたはわたしの右の手を保たれる。
24 мэ вей кэлэузи ку сфатул Тэу, апой мэ вей прими ын славэ.
あなたはさとしをもってわたしを導き、その後わたしを受けて栄光にあずからせられる。
25 Пе чине алтул ам еу ын чер афарэ де Тине? Ши пе пэмынт ну-мь гэсеск плэчеря ын нимень декыт ын Тине.
わたしはあなたのほかに、だれを天にもち得よう。地にはあなたのほかに慕うものはない。
26 Карня ши инима пот сэ ми се прэпэдяскэ, фииндкэ Думнезеу ва фи пуруря стынка инимий меле ши партя мя де моштенире.
わが身とわが心とは衰える。しかし神はとこしえにわが心の力、わが嗣業である。
27 Кэч ятэ кэ чей че се депэртязэ де Тине пер; Ту нимичешть пе тоць чей че-Ць сунт некрединчошь.
見よ、あなたに遠い者は滅びる。あなたは、あなたにそむく者を滅ぼされる。
28 Кыт пентру мине, феричиря мя есте сэ мэ апропий де Думнезеу: пе Домнул Думнезеу Ыл фак локул меу де адэпост, ка сэ повестеск тоате лукрэриле Тале.
しかし神に近くあることはわたしに良いことである。わたしは主なる神をわが避け所として、あなたのもろもろのみわざを宣べ伝えるであろう。