< Псалмул 73 >
1 Да, бун есте Думнезеу ку Исраел, ку чей ку инима куратэ!
Psalm van Asaf. Waarachtig; God is goed voor den rechtvaardige, Jahweh voor de reinen van hart!
2 Тотушь ера сэ ми се ындоае пичорул ши ерау сэ-мь алунече паший!
Toch waren haast mijn voeten gestruikeld, Mijn schreden bijna uitgegleden!
3 Кэч мэ уйтам ку жинд ла чей несокотиць кынд ведям феричиря челор рэй.
Want ik was jaloers op de bozen, Omdat ik de voorspoed der zondaars zag;
4 Ынтр-адевэр, нимик ну-й тулбурэ пынэ ла моарте ши трупул ле есте ынкэркат де грэсиме.
Voor hen toch bestaat er geen lijden, Gezond en vol kracht is hun lijf.
5 Н-ау парте де суферинцеле оменешть ши ну сунт ловиць ка чейлалць оамень.
Ze hebben geen zorgen als andere mensen, Worden niet als anderen geplaagd;
6 Де ачея мындрия ле служеште ка салбэ ши асуприря есте хайна каре-й ынвелеште.
Daarom hangen ze hoogmoed om als een keten, Bedekt hen geweld als een mantel.
7 Ли се булбукэ окий де грэсиме ши ау май мулт декыт ле-ар дори инима.
De misdaad puilt uit hun vet, Hun hart loopt over van slechte gedachten;
8 Рыд ши ворбеск ку рэутате де асуприре: ворбеск де сус,
Ze honen en lasteren, En dreigen op hoge toon met geweld.
9 ышь ыналцэ гура пынэ ла черурь ши лимба ле кутреерэ пэмынтул.
Ze zetten een mond op tegen de hemel, En hun tong gaat zich tegen de aarde te buiten.
10 Де ачея аляргэ лумя ла ей, ынгите апэ дин плин
Daarom lopen de dwazen achter hen aan, En slurpen begerig hun woorden op.
11 ши зиче: „Че ар путя сэ штие Думнезеу ши че ар путя сэ куноаскэ Чел Пряыналт?”
Ze zeggen: "Hoe zou God er iets van weten, De Allerhoogste er kennis van hebben?"
12 Аша сунт чей рэй: тотдяуна феричиць ши ышь мэреск богэцииле.
Zie, zo gaat het de zondaars: Ze zijn altijd gelukkig, en hopen zich rijkdommen op!
13 Деӂяба дар мь-ам курэцит еу инима ши мь-ам спэлат мыниле ын невиновэцие,
Heb ik dan mijn hart vergeefs in reinheid bewaard, En mijn handen in onschuld gewassen:
14 кэч ын фиекаре зи сунт ловит ши ын тоате диминециле сунт педепсит.
De ganse dag word ik geplaagd, Iedere morgen opnieuw geslagen!
15 Дакэ аш зиче: „Вряу сэ ворбеск ка ей”, ятэ кэ н-аш фи крединчос нямулуй копиилор Тэй.
Dacht ik: Zo wil ik spreken! Dan brak ik de trouw van het geslacht uwer kinderen;
16 М-ам гындит ла ачесте лукрурь ка сэ ле причеп, дар задарникэ мь-а фост труда,
Maar als ik ging peinzen, om het te vatten, Dan bleef het een raadsel in mijn oog.
17 пынэ че ам интрат ын Сфынтул Локаш ал луй Думнезеу ши ам луат сяма ла соарта де ла урмэ а челор рэй.
Totdat ik in Gods raadsbesluiten drong, En op hun einde ging letten:
18 Да, Ту-й пуй ын локурь алунекоасе ши-й арунчь ын прэпэд.
Ja, Gij hebt ze op een glibberige bodem gezet, Ze gestort in hun eigen verderf!
19 Кум сунт нимичиць ынтр-о клипэ! Сунт пердуць, прэпэдиць принтр-ун сфыршит нэпрасник.
Hoe zijn ze in een oogwenk vernietigd, Verdwenen, in verschrikkelijke rampen vergaan:
20 Ка ун вис ла дештептаре, аша ле лепезь кипул, Доамне, ла дештептаря Та!
Heer, als een droom, die bij het ontwaken vervliegt, Wiens beeld we bij het opstaan verachten!
21 Кынд ми се амэра инима ши мэ симцям стрэпунс ын мэрунтае,
Als dus mijn hart nog verbitterd zou zijn, En mijn nieren bleven geprikkeld,
22 ерам прост ши фэрэ жудекатэ, ерам ка ун добиток ынаинтя Та.
Dan was ik een dwaas en een zot, Een stuk vee in uw oog.
23 Ынсэ еу сунт тотдяуна ку Тине, Ту м-ай апукат де мына дряптэ;
Want ik blijf altijd bij U, Gij houdt mij bij de rechterhand;
24 мэ вей кэлэузи ку сфатул Тэу, апой мэ вей прими ын славэ.
Gij leidt mij naar uw raadsbesluit, En herstelt mij in ere!
25 Пе чине алтул ам еу ын чер афарэ де Тине? Ши пе пэмынт ну-мь гэсеск плэчеря ын нимень декыт ын Тине.
Wat heb ik toch in de hemel; Ook op aarde verlang ik niets buiten U!
26 Карня ши инима пот сэ ми се прэпэдяскэ, фииндкэ Думнезеу ва фи пуруря стынка инимий меле ши партя мя де моштенире.
Al bezwijken mijn vlees en mijn hart, God is voor eeuwig de Rots van mijn hart en mijn erfdeel.
27 Кэч ятэ кэ чей че се депэртязэ де Тине пер; Ту нимичешть пе тоць чей че-Ць сунт некрединчошь.
Maar die U verlaten, gaan zeker te gronde, Gij vernietigt wie van U afvalt;
28 Кыт пентру мине, феричиря мя есте сэ мэ апропий де Думнезеу: пе Домнул Думнезеу Ыл фак локул меу де адэпост, ка сэ повестеск тоате лукрэриле Тале.
Doch mij is het goed, in Gods nabijheid te blijven, En mijn vertrouwen te stellen op Jahweh, mijn Heer!