< Псалмул 73 >

1 Да, бун есте Думнезеу ку Исраел, ку чей ку инима куратэ!
Kun god er Gud imod Israel, imod de rene af Hjertet.
2 Тотушь ера сэ ми се ындоае пичорул ши ерау сэ-мь алунече паший!
Men jeg — nær vare mine Fødder bøjede af Vejen; mine Skridt vare lige ved at glide ud.
3 Кэч мэ уйтам ку жинд ла чей несокотиць кынд ведям феричиря челор рэй.
Thi jeg blev nidkær over Daarerne; jeg maatte se, at det gik de ugudelige vel.
4 Ынтр-адевэр, нимик ну-й тулбурэ пынэ ла моарте ши трупул ле есте ынкэркат де грэсиме.
Thi der findes intet Baand for dem indtil deres Død, og deres Styrke er vel ved Magt.
5 Н-ау парте де суферинцеле оменешть ши ну сунт ловиць ка чейлалць оамень.
De have ikke Møje som andre Folk, og de blive ikke plagede som andre Mennesker.
6 Де ачея мындрия ле служеште ка салбэ ши асуприря есте хайна каре-й ынвелеште.
Derfor har Hovmod prydet dem som en Kæde, Vold skjuler dem som et Smykke.
7 Ли се булбукэ окий де грэсиме ши ау май мулт декыт ле-ар дори инима.
Deres Øjne staa ud af Fedme; Hjertets Tanker faa Fremgang.
8 Рыд ши ворбеск ку рэутате де асуприре: ворбеск де сус,
De haane og tale i Ondskab om at øve Vold; fra det høje tale de.
9 ышь ыналцэ гура пынэ ла черурь ши лимба ле кутреерэ пэмынтул.
De sætte deres Mund i Himmelen, og deres Tunge farer frem paa Jorden.
10 Де ачея аляргэ лумя ла ей, ынгите апэ дин плин
Derfor vender deres Folk hid, og Vand i fulde Drag uddrikkes af dem.
11 ши зиче: „Че ар путя сэ штие Думнезеу ши че ар путя сэ куноаскэ Чел Пряыналт?”
Og de sige: Hvorledes skulde Gud vide det? og er der Kundskab hos den Højeste?
12 Аша сунт чей рэй: тотдяуна феричиць ши ышь мэреск богэцииле.
Se, disse ere de ugudelige; dog ere de rolige til evig Tid, de forøge deres Gods.
13 Деӂяба дар мь-ам курэцит еу инима ши мь-ам спэлат мыниле ын невиновэцие,
Kun forgæves har jeg renset mit Hjerte og toet mine Hænder i Uskyldighed.
14 кэч ын фиекаре зи сунт ловит ши ын тоате диминециле сунт педепсит.
Og dog blev jeg plaget den ganske Dag, og min Straf var der hver Morgen.
15 Дакэ аш зиче: „Вряу сэ ворбеск ка ей”, ятэ кэ н-аш фи крединчос нямулуй копиилор Тэй.
Dersom jeg havde sagt: Jeg vil føre saadan Tale; se, da havde jeg handlet troløst imod dine Børns Slægt.
16 М-ам гындит ла ачесте лукрурь ка сэ ле причеп, дар задарникэ мь-а фост труда,
Og jeg tænkte efter for at forstaa det; men det var en Kval i mine Øjne,
17 пынэ че ам интрат ын Сфынтул Локаш ал луй Думнезеу ши ам луат сяма ла соарта де ла урмэ а челор рэй.
indtil jeg gik ind i Guds Helligdomme og gav Agt paa deres Endeligt.
18 Да, Ту-й пуй ын локурь алунекоасе ши-й арунчь ын прэпэд.
Kun paa slibrige Steder sætter du dem; du lader dem falde til at ødelægges.
19 Кум сунт нимичиць ынтр-о клипэ! Сунт пердуць, прэпэдиць принтр-ун сфыршит нэпрасник.
Hvorledes ere de i et Øjeblik gaaede til Grunde? de ere omkomne, de have faaet Ende ved Forskrækkelserne.
20 Ка ун вис ла дештептаре, аша ле лепезь кипул, Доамне, ла дештептаря Та!
De ere ligesom en Drøm, naar een er opvaagnet; Herre! naar du opvaagner, vil du foragte deres Billede.
21 Кынд ми се амэра инима ши мэ симцям стрэпунс ын мэрунтае,
Da mit Hjerte var bittert, og det stak mig i mine Nyrer,
22 ерам прост ши фэрэ жудекатэ, ерам ка ун добиток ынаинтя Та.
da var jeg ufornuftig og kunde ikke forstaa noget, jeg var som et Dyr for dig.
23 Ынсэ еу сунт тотдяуна ку Тине, Ту м-ай апукат де мына дряптэ;
Men jeg vil stedse blive hos dig; du holder ved min højre Haand.
24 мэ вей кэлэузи ку сфатул Тэу, апой мэ вей прими ын славэ.
Du leder mig efter dit Raad, og derefter optager du mig til Ære.
25 Пе чине алтул ам еу ын чер афарэ де Тине? Ши пе пэмынт ну-мь гэсеск плэчеря ын нимень декыт ын Тине.
Hvem har jeg i Himlene? og lige med dig har jeg ikke Lyst til noget paa Jorden.
26 Карня ши инима пот сэ ми се прэпэдяскэ, фииндкэ Думнезеу ва фи пуруря стынка инимий меле ши партя мя де моштенире.
Forsmægter mit Kød og mit Hjerte, saa er Gud mit Hjertes Klippe og min Del evindelig.
27 Кэч ятэ кэ чей че се депэртязэ де Тине пер; Ту нимичешть пе тоць чей че-Ць сунт некрединчошь.
Thi se, de som holde sig langt borte fra dig, omkomme; du udrydder hver den, som ved Bolen viger af fra dig.
28 Кыт пентру мине, феричиря мя есте сэ мэ апропий де Думнезеу: пе Домнул Думнезеу Ыл фак локул меу де адэпост, ка сэ повестеск тоате лукрэриле Тале.
Men det er mig godt, at Gud er mig nær; jeg har sat mit Haab paa den Herre, Herre, at jeg kan fortælle alle dine Gerninger.

< Псалмул 73 >