< Псалмул 71 >
1 Ын Тине, Доамне, ымь каут скэпаря: сэ ну рэмын де рушине ничодатэ!
In you, Adonai, I take refuge. Never let me be disappointed.
2 Скапэ-мэ ын дрептатя Та ши избэвеште-мэ! Плякэ-Ць урекя спре мине ши ажутэ-мь.
Deliver me in your righteousness, and rescue me. Turn your ear to me, and save me.
3 Фий о стынкэ де адэпост пентру мине, унде сэ пот фуӂи тотдяуна! Ту ай хотэрыт сэ мэ скапь, кэч Ту ешть стынка ши четэцуя мя.
Be to me a rock of refuge to which I may always go. Give the enjoin to save me, for you are my rock and my fortress.
4 Избэвеште-мэ, Думнезеуле, дин мына челуй рэу, дин мына омулуй нелеӂюит ши асупритор!
Rescue me, my God, from the hand of the wicked, from the hand of the unrighteous and cruel man.
5 Кэч Ту ешть нэдеждя мя, Доамне Думнезеуле! Ын Тине мэ ынкред дин тинереця мя.
For you are my hope, 'Adonay Adonai [Lord Yahweh]; my confidence from my youth.
6 Пе Тине мэ сприжин дин пынтечеле мамей меле. Ту ешть Бинефэкэторул меу ынкэ дин пынтечеле мамей; пе Тине Те лауд фэрэ-нчетаре.
I have relied on you from the womb. You are he who took me out of my mother’s womb. I will always tehilah ·praise song· you.
7 Пентру мулць, ам ажунс ка о минуне, дар Ту ешть скэпаря мя чя таре.
I am a marvel to many, but you are my strong refuge.
8 Сэ ми се умпле гура де лауделе Тале ши-н фиекаре зи сэ Те слэвяскэ!
My mouth shall be filled with your tehilah ·praise song·, with your honor all the day.
9 Ну мэ лепэда ла время бэтрынеций; кынд ми се дук путериле, ну мэ пэрэси!
Don’t reject me in my old age. Don’t forsake me when my strength fails.
10 Кэч врэжмаший мей ворбеск де мине ши чей че-мь пындеск вяца се сфэтуеск ынтре ей
For my enemies talk about me. Those who watch for my soul conspire together,
11 зикынд: „Л-а пэрэсит Думнезеу; урмэрици-л, пунець мына пе ел, кэч ну-й нимень каре сэ-л скапе!”
saying, “God has forsaken him. Pursue and take him, for no one will rescue him.”
12 Думнезеуле, ну Те депэрта де мине! Думнезеуле, вино деграбэ ын ажуторул меу!
God, don’t be far from me. My God, hurry to help me.
13 Сэ рэмынэ де рушине ши нимичиць чей че вор сэ-мь я вяца! Сэ фие акопериць де рушине ши де окарэ чей че-мь каутэ перзаря!
Let my accusers be disappointed and consumed. Let them be covered with disgrace and scorn who want to harm me.
14 Ши еу вой нэдэждуи пуруря, Те вой лэуда тот май мулт.
But I will always hope, and will add to all of your tehilah ·praise song·.
15 Гура мя ва вести зи де зи дрептатя ши мынтуиря Та, кэч ну ле куноск марӂиниле.
My mouth will tell about your righteousness, and of your salvation all day, though I don’t know its full measure.
16 Вой спуне лукрэриле Тале челе путерниче, Доамне Думнезеуле! Вой помени дрептатя Та ши нумай пе а Та!
I will come with the mighty acts of the 'Adonay Adonai [Lord Yahweh]. I will make mention of your righteousness, even of yours alone.
17 Думнезеуле, Ту м-ай ынвэцат дин тинереце, ши пынэ акум еу вестеск минуниле Тале.
God, you have taught me from my youth. Until now, I have declared your wondrous works.
18 Ну мэ пэрэси, Думнезеуле, кяр ла бэтрынеця кэрунтэ, ка сэ вестеск тэрия Та нямулуй де акум ши путеря Та нямулуй де оамень каре ва вени!
Yes, even when I am old and gray-haired, God, don’t forsake me, until I have declared your strength to the next generation, your might to everyone who is to come.
19 Дрептатя Та, Думнезеуле, ажунӂе пынэ ла чер. Ту ай сэвыршит лукрурь марь: Думнезеуле, чине есте ка Тине?
Your righteousness also, God, reaches to the heavens; you have done great things. God, who is like you?
20 Не-ай фэкут сэ тречем прин мулте неказурь ши ненорочирь, дар не вей да ярэшь вяца, не вей скоате ярэшь дин адынкуриле пэмынтулуй.
You, who have shown us many and bitter troubles, you will let me live. You will bring us up again from the depths of the earth.
21 Ыналцэ-мь мэримя мя, ынтоарче-Те ши мынгые-мэ дин ноу!
Increase my honor, and comfort me again.
22 Ши Те вой лэуда ын сунет де алэутэ, Ыць вой кынта крединчошия. Думнезеуле, Те вой лэуда ку харпа, Сфынтул луй Исраел!
I will also yadah ·extend hands in thankful praise· to you with the harp for your faithfulness, my God. I sing zahmar ·musical praise· to you with the lyre, haKadosh Isra'el [the Holy One of God prevails].
23 Кынд Те вой лэуда, вой фи ку букурия пе бузе, ку букурия ын суфлетул пе каре ми л-ай избэвит;
My lips shall shout for joy! My soul, which you have redeemed, sings zahmar ·musical praise· to you!
24 ши лимба мя ва вести зи де зи дрептатя Та, кэч чей че-мь каутэ перзаря сунт рушинаць ши роший де рушине.
My tongue will also talk about your righteousness all day long, for they are disappointed, and they are confounded, who want to harm me.