< Псалмул 7 >
1 Доамне Думнезеуле, ын Тине ымь каут скэпаря! Скапэ-мэ де тоць пригониторий мей ши избэвеште-мэ,
Жалобна пісня Давида, яку він співав Господеві стосовно Куша, із коліна Веніаміна. Господи, Боже мій, на Тебе я надію покладаю. Врятуй мене від усіх, хто мене переслідує, визволи мене,
2 ка сэ ну мэ сфышие ка ун леу, каре ынгите фэрэ сэ сарэ чинева ын ажутор!
щоб душу мою не розтерзав [ворог]; як лев; шматуватиме він – і не буде визволителя.
3 Доамне Думнезеуле, дакэ ам фэкут ун астфел де рэу, дакэ есте фэрэделеӂе пе мыниле меле,
Господи, Боже мій! Якщо я зробив це, якщо є беззаконня на руках моїх,
4 дакэ ам рэсплэтит ку рэу пе чел че трэя ын паче ку мине ши н-ам избэвит пе чел че мэ асупря фэрэ темей,
якщо злом я віддячив тому, хто [жив] у мирі зі мною, і [якщо] я супротивника мого грабував даремно,
5 атунч сэ мэ урмэряскэ врэжмашул ши сэ м-ажунгэ, сэ-мь калче вяца ла пэмынт ши слава мя ын пулбере сэ мь-о арунче!
[то] нехай ворог переслідує мою душу, наздожене [мене], і втопче в землю життя моє, і честь мою в пилюці перебувати змусить. (Села)
6 Скоалэ-Те, Доамне, ку мыния Та! Скоалэ-Те ымпотрива урӂией потривничилор мей, трезеште-Те ка сэ-мь ажуць ши рындуеште о жудекатэ!
Устань, Господи, у гніві Твоєму, піднімися проти люті супротивників моїх, повстань за мене на суд [справедливий], що Ти заповів.
7 Сэ Те ынконжоаре адунаря попоарелор ши шезь май сус декыт еа, ла ынэлциме!
Нехай оточить Тебе зібрання племен, а [Ти] сядеш над ним на висоті.
8 Домнул жудекэ попоареле: фэ-мь дрептате, Доамне, дупэ неприхэниря ши невиновэция мя!
Нехай Господь судить народи! Суди мене, Господи, за моєю правдою і за невинністю моєю, о Всевишній!
9 Ах, пуне одатэ капэт рэутэций челор рэй ши ынтэреште пе чел неприхэнит, Ту, каре черчетезь инимиле ши рэрункий, Думнезеуле дрепт!
Нехай же буде покладено край злу нечестивих, а праведного зміцни, Боже праведний, адже [Ти] випробовуєш серця й нутрощі.
10 Скутул меу есте ын Думнезеу, каре мынтуеште пе чей ку инима куратэ.
Щит мій – Бог Всевишній, що рятує [людей] із справедливими серцями.
11 Думнезеу есте ун жудекэтор дрепт, ун Думнезеу каре Се мыние ын орьче време.
Бог – суддя праведний, [це той] Бог, Який щодня гнів [справедливий] виявляє.
12 Дакэ чел рэу ну се ынтоарче ла Думнезеу, Думнезеу Ышь аскуте сабия, Ышь ынкордязэ аркул ши-л океште,
Якщо хтось не навернеться, Він нагострить Свій меч, натягне Свій лук, націлить його
13 ындряптэ асупра луй сэӂець оморытоаре ши-й арункэ сэӂець арзэтоаре!
і приготує смертоносну зброю, палючими зробить Свої стріли [проти грішника].
14 Ятэ кэ чел рэу прегэтеште рэул, зэмислеште фэрэделеӂя ши наште ыншелэчуня:
Ось той, хто зачинає беззаконня і вагітніє лихом, народить неправду.
15 фаче о гроапэ, о сапэ ши тот ел каде ын гроапа пе каре а фэкут-о.
Він рив яму, викопав її, але [сам] упаде в зроблену ним пастку.
16 Фэрэделеӂя пе каре а урзит-о се ынтоарче асупра капулуй луй ши силничия пе каре а фэкут-о се кобоарэ ынапой пе цяста капулуй луй.
Повернеться [задумане ним] лихо на його ж голову, і на маківку йому впаде власне насильство.
17 Еу вой лэуда пе Домнул пентру дрептатя Луй ши вой кынта Нумеле Домнулуй, Нумеле Челуй Пряыналт.
Прославлю Господа за Його правду й заспіваю [хвалу] імені Господа Всевишнього!