< Псалмул 66 >

1 Ынэлцаць луй Думнезеу стригэте де букурие, тоць локуиторий пэмынтулуй!
In finem, Canticum Psalmi Resurrectionis. Iubilate Deo omnis terra,
2 Кынтаць славэ Нумелуй Сэу, мэриць слава Луй прин лауделе воастре!
psalmum dicite nomini eius: date gloriam laudi eius.
3 Зичець луй Думнезеу: „Кыт де ынфрикошате сунт лукрэриле Тале! Дин причина мэримий путерий Тале, врэжмаший Тэй Те лингушеск.
Dicite Deo quam terribilia sunt opera tua Domine! in multitudine virtutis tuæ mentientur tibi inimici tui.
4 Тот пэмынтул се ынкинэ ынаинтя Та ши кынтэ ын чинстя Та, кынтэ Нумеле Тэу.”
Omnis terra adoret te, et psallat tibi: psalmum dicat nomini tuo.
5 Вениць ши привиць лукрэриле луй Думнезеу! Че ынфрикошат есте Ел кынд лукрязэ асупра фиилор оаменилор!
Venite, et videte opera Dei: terribilis in consiliis super filios hominum.
6 Ел а префэкут маря ын пэмынт ускат ши рыул а фост трекут ку пичорул: атунч не-ам букурат ын Ел.
Qui convertit mare in aridam, in flumine pertransibunt pede: ibi lætabimur in ipso.
7 Ел стэпынеште пе вечие прин путеря Луй. Окий Луй урмэреск пе нямурь, ка чей рэзврэтиць сэ ну се май скоале ымпотрива Луй!
Qui dominatur in virtute sua in æternum, oculi eius super gentes respiciunt: qui exasperant non exaltentur in semetipsis.
8 Бинекувынтаць, попоаре, пе Думнезеул ностру! Фачець сэ рэсуне лауда Луй!
Benedicite Gentes Deum nostrum: et auditam facite vocem laudis eius,
9 Ел не-а пэстрат суфлетул ку вяцэ ши н-а ынгэдуит сэ ни се клатине пичорул.
Qui posuit animam meam ad vitam: et non dedit in commotionem pedes meos.
10 Кэч Ту не-ай ынчеркат, Думнезеуле, не-ай трекут прин купторул ку фок, ка арӂинтул.
Quoniam probasti nos Deus: igne nos examinasti, sicut examinatur argentum.
11 Не-ай адус ын лац ши не-ай пус о гря поварэ пе коапсе.
Induxisti nos in laqueum, posuisti tribulationes in dorso nostro:
12 Ай лэсат пе оамень сэ ынкалече пе капетеле ноастре, ам трекут прин фок ши прин апэ, дар Ту не-ай скос ши не-ай дат белшуг.
imposuisti homines super capita nostra. Transivimus per ignem et aquam: et eduxisti nos in refrigerium.
13 Де ачея, вой мерӂе ын Каса Та ку ардерь-де-тот, ымь вой ымплини журуинцеле фэкуте Цие,
Introibo in domum tuam in holocaustis: reddam tibi vota mea,
14 журуинце каре мь-ау ешит де пе бузе, пе каре ми ле-а ростит гура кынд ерам ла стрымтораре.
quæ distinxerunt labia mea. Et locutum est os meum, in tribulatione mea.
15 Ыць вой адуче ой грасе ка ардере-де-тот, ку грэсимя бербечилор, вой жертфи ой ымпреунэ ку цапь.
Holocausta medullata offeram tibi cum incenso arietum: offeram tibi boves cum hircis.
16 Вениць де аскултаць, тоць чей че вэ темець де Думнезеу, ши вой историси че а фэкут Ел суфлетулуй меу!
Venite, audite, et narrabo, omnes qui timetis Deum, quanta fecit animæ meæ.
17 Ам стригат кэтре Ел ку гура мя, ши ындатэ лауда а фост пе лимба мя.
Ad ipsum ore meo clamavi, et exaltavi sub lingua mea.
18 Дакэ аш фи куӂетат лукрурь нелеӂюите ын инима мя, ну м-ар фи аскултат Домнул.
Iniquitatem si aspexi in corde meo, non exaudiet Dominus.
19 Дар Думнезеу м-а аскултат, а луат аминте ла гласул ругэчуний меле.
Propterea exaudivit Deus, et attendit voci deprecationis meæ.
20 Бинекувынтат сэ фие Думнезеу, каре ну мь-а лепэдат ругэчуня ши ну мь-а ындепэртат бунэтатя Луй!
Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam, et misericordiam suam a me.

< Псалмул 66 >