< Псалмул 66 >

1 Ынэлцаць луй Думнезеу стригэте де букурие, тоць локуиторий пэмынтулуй!
In finem. Canticum psalmi resurrectionis. [Jubilate Deo, omnis terra;
2 Кынтаць славэ Нумелуй Сэу, мэриць слава Луй прин лауделе воастре!
psalmum dicite nomini ejus; date gloriam laudi ejus.
3 Зичець луй Думнезеу: „Кыт де ынфрикошате сунт лукрэриле Тале! Дин причина мэримий путерий Тале, врэжмаший Тэй Те лингушеск.
Dicite Deo: Quam terribilia sunt opera tua, Domine! in multitudine virtutis tuæ mentientur tibi inimici tui.
4 Тот пэмынтул се ынкинэ ынаинтя Та ши кынтэ ын чинстя Та, кынтэ Нумеле Тэу.”
Omnis terra adoret te, et psallat tibi; psalmum dicat nomini tuo.
5 Вениць ши привиць лукрэриле луй Думнезеу! Че ынфрикошат есте Ел кынд лукрязэ асупра фиилор оаменилор!
Venite, et videte opera Dei: terribilis in consiliis super filios hominum.
6 Ел а префэкут маря ын пэмынт ускат ши рыул а фост трекут ку пичорул: атунч не-ам букурат ын Ел.
Qui convertit mare in aridam; in flumine pertransibunt pede: ibi lætabimur in ipso.
7 Ел стэпынеште пе вечие прин путеря Луй. Окий Луй урмэреск пе нямурь, ка чей рэзврэтиць сэ ну се май скоале ымпотрива Луй!
Qui dominatur in virtute sua in æternum; oculi ejus super gentes respiciunt: qui exasperant non exaltentur in semetipsis.
8 Бинекувынтаць, попоаре, пе Думнезеул ностру! Фачець сэ рэсуне лауда Луй!
Benedicite, gentes, Deum nostrum, et auditam facite vocem laudis ejus:
9 Ел не-а пэстрат суфлетул ку вяцэ ши н-а ынгэдуит сэ ни се клатине пичорул.
qui posuit animam meam ad vitam, et non dedit in commotionem pedes meos.
10 Кэч Ту не-ай ынчеркат, Думнезеуле, не-ай трекут прин купторул ку фок, ка арӂинтул.
Quoniam probasti nos, Deus; igne nos examinasti, sicut examinatur argentum.
11 Не-ай адус ын лац ши не-ай пус о гря поварэ пе коапсе.
Induxisti nos in laqueum; posuisti tribulationes in dorso nostro;
12 Ай лэсат пе оамень сэ ынкалече пе капетеле ноастре, ам трекут прин фок ши прин апэ, дар Ту не-ай скос ши не-ай дат белшуг.
imposuisti homines super capita nostra. Transivimus per ignem et aquam, et eduxisti nos in refrigerium.
13 Де ачея, вой мерӂе ын Каса Та ку ардерь-де-тот, ымь вой ымплини журуинцеле фэкуте Цие,
Introibo in domum tuam in holocaustis; reddam tibi vota mea
14 журуинце каре мь-ау ешит де пе бузе, пе каре ми ле-а ростит гура кынд ерам ла стрымтораре.
quæ distinxerunt labia mea: et locutum est os meum in tribulatione mea.
15 Ыць вой адуче ой грасе ка ардере-де-тот, ку грэсимя бербечилор, вой жертфи ой ымпреунэ ку цапь.
Holocausta medullata offeram tibi, cum incenso arietum; offeram tibi boves cum hircis.
16 Вениць де аскултаць, тоць чей че вэ темець де Думнезеу, ши вой историси че а фэкут Ел суфлетулуй меу!
Venite, audite, et narrabo, omnes qui timetis Deum, quanta fecit animæ meæ.
17 Ам стригат кэтре Ел ку гура мя, ши ындатэ лауда а фост пе лимба мя.
Ad ipsum ore meo clamavi, et exaltavi sub lingua mea.
18 Дакэ аш фи куӂетат лукрурь нелеӂюите ын инима мя, ну м-ар фи аскултат Домнул.
Iniquitatem si aspexi in corde meo, non exaudiet Dominus.
19 Дар Думнезеу м-а аскултат, а луат аминте ла гласул ругэчуний меле.
Propterea exaudivit Deus, et attendit voci deprecationis meæ.
20 Бинекувынтат сэ фие Думнезеу, каре ну мь-а лепэдат ругэчуня ши ну мь-а ындепэртат бунэтатя Луй!
Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam, et misericordiam suam a me.]

< Псалмул 66 >