< Псалмул 66 >

1 Ынэлцаць луй Думнезеу стригэте де букурие, тоць локуиторий пэмынтулуй!
למנצח שיר מזמור הריעו לאלהים כל-הארץ
2 Кынтаць славэ Нумелуй Сэу, мэриць слава Луй прин лауделе воастре!
זמרו כבוד-שמו שימו כבוד תהלתו
3 Зичець луй Думнезеу: „Кыт де ынфрикошате сунт лукрэриле Тале! Дин причина мэримий путерий Тале, врэжмаший Тэй Те лингушеск.
אמרו לאלהים מה-נורא מעשיך ברב עזך יכחשו לך איביך
4 Тот пэмынтул се ынкинэ ынаинтя Та ши кынтэ ын чинстя Та, кынтэ Нумеле Тэу.”
כל-הארץ ישתחוו לך--ויזמרו-לך יזמרו שמך סלה
5 Вениць ши привиць лукрэриле луй Думнезеу! Че ынфрикошат есте Ел кынд лукрязэ асупра фиилор оаменилор!
לכו וראו מפעלות אלהים נורא עלילה על-בני אדם
6 Ел а префэкут маря ын пэмынт ускат ши рыул а фост трекут ку пичорул: атунч не-ам букурат ын Ел.
הפך ים ליבשה--בנהר יעברו ברגל שם נשמחה-בו
7 Ел стэпынеште пе вечие прин путеря Луй. Окий Луй урмэреск пе нямурь, ка чей рэзврэтиць сэ ну се май скоале ымпотрива Луй!
משל בגבורתו עולם-- עיניו בגוים תצפינה הסוררים אל-ירימו (ירומו) למו סלה
8 Бинекувынтаць, попоаре, пе Думнезеул ностру! Фачець сэ рэсуне лауда Луй!
ברכו עמים אלהינו והשמיעו קול תהלתו
9 Ел не-а пэстрат суфлетул ку вяцэ ши н-а ынгэдуит сэ ни се клатине пичорул.
השם נפשנו בחיים ולא-נתן למוט רגלנו
10 Кэч Ту не-ай ынчеркат, Думнезеуле, не-ай трекут прин купторул ку фок, ка арӂинтул.
כי-בחנתנו אלהים צרפתנו כצרף-כסף
11 Не-ай адус ын лац ши не-ай пус о гря поварэ пе коапсе.
הבאתנו במצודה שמת מועקה במתנינו
12 Ай лэсат пе оамень сэ ынкалече пе капетеле ноастре, ам трекут прин фок ши прин апэ, дар Ту не-ай скос ши не-ай дат белшуг.
הרכבת אנוש לראשנו באנו-באש ובמים ותוציאנו לרויה
13 Де ачея, вой мерӂе ын Каса Та ку ардерь-де-тот, ымь вой ымплини журуинцеле фэкуте Цие,
אבוא ביתך בעולות אשלם לך נדרי
14 журуинце каре мь-ау ешит де пе бузе, пе каре ми ле-а ростит гура кынд ерам ла стрымтораре.
אשר-פצו שפתי ודבר-פי בצר-לי
15 Ыць вой адуче ой грасе ка ардере-де-тот, ку грэсимя бербечилор, вой жертфи ой ымпреунэ ку цапь.
עלות מיחים אעלה-לך עם-קטרת אילים אעשה בקר עם-עתודים סלה
16 Вениць де аскултаць, тоць чей че вэ темець де Думнезеу, ши вой историси че а фэкут Ел суфлетулуй меу!
לכו-שמעו ואספרה כל-יראי אלהים אשר עשה לנפשי
17 Ам стригат кэтре Ел ку гура мя, ши ындатэ лауда а фост пе лимба мя.
אליו פי-קראתי ורומם תחת לשוני
18 Дакэ аш фи куӂетат лукрурь нелеӂюите ын инима мя, ну м-ар фи аскултат Домнул.
און אם-ראיתי בלבי-- לא ישמע אדני
19 Дар Думнезеу м-а аскултат, а луат аминте ла гласул ругэчуний меле.
אכן שמע אלהים הקשיב בקול תפלתי
20 Бинекувынтат сэ фие Думнезеу, каре ну мь-а лепэдат ругэчуня ши ну мь-а ындепэртат бунэтатя Луй!
ברוך אלהים-- אשר לא-הסיר תפלתי וחסדו מאתי

< Псалмул 66 >