< Псалмул 66 >
1 Ынэлцаць луй Думнезеу стригэте де букурие, тоць локуиторий пэмынтулуй!
For the leader. A song. A psalm. Shout to God, all the earth,
2 Кынтаць славэ Нумелуй Сэу, мэриць слава Луй прин лауделе воастре!
sing praise to his glorious name, sing his glorious praise.
3 Зичець луй Думнезеу: „Кыт де ынфрикошате сунт лукрэриле Тале! Дин причина мэримий путерий Тале, врэжмаший Тэй Те лингушеск.
Say to God, ‘How dread are your works, so great is your might that your enemies cringe to you.
4 Тот пэмынтул се ынкинэ ынаинтя Та ши кынтэ ын чинстя Та, кынтэ Нумеле Тэу.”
All the earth does homage to you, singing praises to you, singing praise to your name.’ (Selah)
5 Вениць ши привиць лукрэриле луй Думнезеу! Че ынфрикошат есте Ел кынд лукрязэ асупра фиилор оаменилор!
Come and see what God has done, awe-inspiring is he in his works among people.
6 Ел а префэкут маря ын пэмынт ускат ши рыул а фост трекут ку пичорул: атунч не-ам букурат ын Ел.
He turns the sea into dry land, and people cross the river on foot. Let us therefore rejoice in him,
7 Ел стэпынеште пе вечие прин путеря Луй. Окий Луй урмэреск пе нямурь, ка чей рэзврэтиць сэ ну се май скоале ымпотрива Луй!
the mighty Ruler eternal, whose eyes keep watch on the nations, that no rebel lift up his head. (Selah)
8 Бинекувынтаць, попоаре, пе Думнезеул ностру! Фачець сэ рэсуне лауда Луй!
O bless our God, you peoples; sound aloud his praise,
9 Ел не-а пэстрат суфлетул ку вяцэ ши н-а ынгэдуит сэ ни се клатине пичорул.
who keeps us in life, and keeps our feet from slipping.
10 Кэч Ту не-ай ынчеркат, Думнезеуле, не-ай трекут прин купторул ку фок, ка арӂинтул.
For you, God, have tested us, have tried us, as silver is tried.
11 Не-ай адус ын лац ши не-ай пус о гря поварэ пе коапсе.
You did bring us into prison, and put chains upon us,
12 Ай лэсат пе оамень сэ ынкалече пе капетеле ноастре, ам трекут прин фок ши прин апэ, дар Ту не-ай скос ши не-ай дат белшуг.
you did let people ride over our head. We went through fire and through water, but you led us out to a spacious place.
13 Де ачея, вой мерӂе ын Каса Та ку ардерь-де-тот, ымь вой ымплини журуинцеле фэкуте Цие,
I will enter your house with burnt-offerings, I will pay to you my vows,
14 журуинце каре мь-ау ешит де пе бузе, пе каре ми ле-а ростит гура кынд ерам ла стрымтораре.
which my open lips have uttered, arid my mouth has declared in my straits.
15 Ыць вой адуче ой грасе ка ардере-де-тот, ку грэсимя бербечилор, вой жертфи ой ымпреунэ ку цапь.
I will offer you offerings of fatlings, with the odour of burning rams, I will sacrifice bullocks with goats. (Selah)
16 Вениць де аскултаць, тоць чей че вэ темець де Думнезеу, ши вой историси че а фэкут Ел суфлетулуй меу!
Come and hear my story all who fear God – of what he has done for me.
17 Ам стригат кэтре Ел ку гура мя, ши ындатэ лауда а фост пе лимба мя.
For my mouth had no sooner invoked him than his praise was under my tongue.
18 Дакэ аш фи куӂетат лукрурь нелеӂюите ын инима мя, ну м-ар фи аскултат Домнул.
Had I cherished sin in my heart, the Lord would never have listened.
19 Дар Думнезеу м-а аскултат, а луат аминте ла гласул ругэчуний меле.
But assuredly God has listened, and attended to my loud prayer.
20 Бинекувынтат сэ фие Думнезеу, каре ну мь-а лепэдат ругэчуня ши ну мь-а ындепэртат бунэтатя Луй!
Blessed be God, who turned not aside my prayer, nor withdrew his kindness from me.