< Псалмул 66 >
1 Ынэлцаць луй Думнезеу стригэте де букурие, тоць локуиторий пэмынтулуй!
[For the Chief Musician. A song. A Psalm.] Make a joyful shout to God, all the earth.
2 Кынтаць славэ Нумелуй Сэу, мэриць слава Луй прин лауделе воастре!
Sing to the glory of his name. Offer glory and praise.
3 Зичець луй Думнезеу: „Кыт де ынфрикошате сунт лукрэриле Тале! Дин причина мэримий путерий Тале, врэжмаший Тэй Те лингушеск.
Tell God, "How awesome are your deeds. Through the greatness of your power, your enemies submit themselves to you.
4 Тот пэмынтул се ынкинэ ынаинтя Та ши кынтэ ын чинстя Та, кынтэ Нумеле Тэу.”
All the earth will worship you, and will sing to you; they will sing to your name." (Selah)
5 Вениць ши привиць лукрэриле луй Думнезеу! Че ынфрикошат есте Ел кынд лукрязэ асупра фиилор оаменилор!
Come, and see God's deeds—awesome work on behalf of the descendants of Adam.
6 Ел а префэкут маря ын пэмынт ускат ши рыул а фост трекут ку пичорул: атунч не-ам букурат ын Ел.
He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There, we rejoiced in him.
7 Ел стэпынеште пе вечие прин путеря Луй. Окий Луй урмэреск пе нямурь, ка чей рэзврэтиць сэ ну се май скоале ымпотрива Луй!
He rules by his might forever. His eyes watch the nations. Do not let the rebellious rise up against him. (Selah)
8 Бинекувынтаць, попоаре, пе Думнезеул ностру! Фачець сэ рэсуне лауда Луй!
Praise our God, you peoples. Make the sound of his praise heard,
9 Ел не-а пэстрат суфлетул ку вяцэ ши н-а ынгэдуит сэ ни се клатине пичорул.
who preserves our life among the living, and doesn't allow our feet to be moved.
10 Кэч Ту не-ай ынчеркат, Думнезеуле, не-ай трекут прин купторул ку фок, ка арӂинтул.
For you, God, have tested us. You have refined us, as silver is refined.
11 Не-ай адус ын лац ши не-ай пус о гря поварэ пе коапсе.
You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
12 Ай лэсат пе оамень сэ ынкалече пе капетеле ноастре, ам трекут прин фок ши прин апэ, дар Ту не-ай скос ши не-ай дат белшуг.
You allowed men to ride over our heads. We went through fire and through water, but you brought us out to a spacious place.
13 Де ачея, вой мерӂе ын Каса Та ку ардерь-де-тот, ымь вой ымплини журуинцеле фэкуте Цие,
I will come into your temple with burnt offerings. I will pay my vows to you,
14 журуинце каре мь-ау ешит де пе бузе, пе каре ми ле-а ростит гура кынд ерам ла стрымтораре.
which my lips promised, and my mouth spoke, when I was in distress.
15 Ыць вой адуче ой грасе ка ардере-де-тот, ку грэсимя бербечилор, вой жертфи ой ымпреунэ ку цапь.
I will offer to you burnt offerings of fat animals, with the offering of rams, I will offer bulls with goats. (Selah)
16 Вениць де аскултаць, тоць чей че вэ темець де Думнезеу, ши вой историси че а фэкут Ел суфлетулуй меу!
Come, and hear, all you who fear God. I will declare what he has done for my soul.
17 Ам стригат кэтре Ел ку гура мя, ши ындатэ лауда а фост пе лимба мя.
I cried to him with my mouth. He was extolled with my tongue.
18 Дакэ аш фи куӂетат лукрурь нелеӂюите ын инима мя, ну м-ар фи аскултат Домнул.
If I cherished sin in my heart, the LORD wouldn't have listened.
19 Дар Думнезеу м-а аскултат, а луат аминте ла гласул ругэчуний меле.
But most certainly, God has listened. He has heard the voice of my prayer.
20 Бинекувынтат сэ фие Думнезеу, каре ну мь-а лепэдат ругэчуня ши ну мь-а ындепэртат бунэтатя Луй!
Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his loving kindness from me.