< Псалмул 66 >
1 Ынэлцаць луй Думнезеу стригэте де букурие, тоць локуиторий пэмынтулуй!
For the end, a Song of Psalm of resurrection. Shout to God, all the earth.
2 Кынтаць славэ Нумелуй Сэу, мэриць слава Луй прин лауделе воастре!
O sing praises to his name; give glory to his praise.
3 Зичець луй Думнезеу: „Кыт де ынфрикошате сунт лукрэриле Тале! Дин причина мэримий путерий Тале, врэжмаший Тэй Те лингушеск.
Say to God, How awful are your works! through the greatness of your power your enemies shall lie to you.
4 Тот пэмынтул се ынкинэ ынаинтя Та ши кынтэ ын чинстя Та, кынтэ Нумеле Тэу.”
Let all the earth worship you, and sing to you; let them sing to your name. (Pause)
5 Вениць ши привиць лукрэриле луй Думнезеу! Че ынфрикошат есте Ел кынд лукрязэ асупра фиилор оаменилор!
Come and behold the works of God; [he is] terrible in [his] counsels beyond the children of men.
6 Ел а префэкут маря ын пэмынт ускат ши рыул а фост трекут ку пичорул: атунч не-ам букурат ын Ел.
Who turns the sea into dry land; they shall go through the river on foot; there shall we rejoice in him,
7 Ел стэпынеште пе вечие прин путеря Луй. Окий Луй урмэреск пе нямурь, ка чей рэзврэтиць сэ ну се май скоале ымпотрива Луй!
who by his power is Lord over the age, his eyes look upon the nations; let not them that provoke [him] be exalted in themselves. (Pause)
8 Бинекувынтаць, попоаре, пе Думнезеул ностру! Фачець сэ рэсуне лауда Луй!
Bless our God, you Gentiles, and make the voice of his praise to be heard;
9 Ел не-а пэстрат суфлетул ку вяцэ ши н-а ынгэдуит сэ ни се клатине пичорул.
who quickens my soul in life, and does not suffer my feet to be moved.
10 Кэч Ту не-ай ынчеркат, Думнезеуле, не-ай трекут прин купторул ку фок, ка арӂинтул.
For you, O God, has proved us; you have tried us with fire as silver is tried.
11 Не-ай адус ын лац ши не-ай пус о гря поварэ пе коапсе.
You brought us into the snare; you laid afflictions on our back.
12 Ай лэсат пе оамень сэ ынкалече пе капетеле ноастре, ам трекут прин фок ши прин апэ, дар Ту не-ай скос ши не-ай дат белшуг.
You did mount men upon our heads; we went through the fire and water; but you brought us out into [a place of] refreshment.
13 Де ачея, вой мерӂе ын Каса Та ку ардерь-де-тот, ымь вой ымплини журуинцеле фэкуте Цие,
I will go into your house with whole burnt offerings; I will pay you my vows,
14 журуинце каре мь-ау ешит де пе бузе, пе каре ми ле-а ростит гура кынд ерам ла стрымтораре.
which my lips framed, and my mouth uttered in my affliction.
15 Ыць вой адуче ой грасе ка ардере-де-тот, ку грэсимя бербечилор, вой жертфи ой ымпреунэ ку цапь.
I will offer to you whole burnt sacrifices full of marrow, with incense and rams; I will sacrifice to you oxen with goats. (Pause)
16 Вениць де аскултаць, тоць чей че вэ темець де Думнезеу, ши вой историси че а фэкут Ел суфлетулуй меу!
Come, hear, and I will tell, all you that fear God, how great things he has done for my soul.
17 Ам стригат кэтре Ел ку гура мя, ши ындатэ лауда а фост пе лимба мя.
I cried to him with my mouth, and exalted him with my tongue.
18 Дакэ аш фи куӂетат лукрурь нелеӂюите ын инима мя, ну м-ар фи аскултат Домнул.
If I have regarded iniquity in my heart, let not the Lord listen [to me].
19 Дар Думнезеу м-а аскултат, а луат аминте ла гласул ругэчуний меле.
Therefore God has listened to me; he has attended to the voice of my prayer.
20 Бинекувынтат сэ фие Думнезеу, каре ну мь-а лепэдат ругэчуня ши ну мь-а ындепэртат бунэтатя Луй!
Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his mercy from me.