< Псалмул 66 >

1 Ынэлцаць луй Думнезеу стригэте де букурие, тоць локуиторий пэмынтулуй!
Unto the end, a canticle of a psalm of the resurrection. Shout with joy to God, all the earth,
2 Кынтаць славэ Нумелуй Сэу, мэриць слава Луй прин лауделе воастре!
Sing ye a psalm to his name; give glory to his praise.
3 Зичець луй Думнезеу: „Кыт де ынфрикошате сунт лукрэриле Тале! Дин причина мэримий путерий Тале, врэжмаший Тэй Те лингушеск.
Say unto God, How terrible are thy works, O Lord! in the multitude of thy strength thy enemies shall lie to thee.
4 Тот пэмынтул се ынкинэ ынаинтя Та ши кынтэ ын чинстя Та, кынтэ Нумеле Тэу.”
Let all the earth adore thee, and sing to thee: let it sing a psalm to thy name.
5 Вениць ши привиць лукрэриле луй Думнезеу! Че ынфрикошат есте Ел кынд лукрязэ асупра фиилор оаменилор!
Come and see the works of God; who is terrible in his counsels over the sons of men.
6 Ел а префэкут маря ын пэмынт ускат ши рыул а фост трекут ку пичорул: атунч не-ам букурат ын Ел.
Who turneth the sea into dry land, in the river they shall pass on foot: there shall we rejoice in him.
7 Ел стэпынеште пе вечие прин путеря Луй. Окий Луй урмэреск пе нямурь, ка чей рэзврэтиць сэ ну се май скоале ымпотрива Луй!
Who by his power ruleth for ever: his eyes behold the nations; let not them that provoke him he exalted in themselves.
8 Бинекувынтаць, попоаре, пе Думнезеул ностру! Фачець сэ рэсуне лауда Луй!
O bless our God, ye Gentiles: and make the voice of his praise to be heard.
9 Ел не-а пэстрат суфлетул ку вяцэ ши н-а ынгэдуит сэ ни се клатине пичорул.
Who hath set my soul to live: and hath not suffered my feet to be moved:
10 Кэч Ту не-ай ынчеркат, Думнезеуле, не-ай трекут прин купторул ку фок, ка арӂинтул.
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us by fire, as silver is tried.
11 Не-ай адус ын лац ши не-ай пус о гря поварэ пе коапсе.
Thou hast brought us into a net, thou hast laid afflictions on our back:
12 Ай лэсат пе оамень сэ ынкалече пе капетеле ноастре, ам трекут прин фок ши прин апэ, дар Ту не-ай скос ши не-ай дат белшуг.
Thou hast set men over our heads. We have passed through tire and water, and thou hast brought us out into a refreshment.
13 Де ачея, вой мерӂе ын Каса Та ку ардерь-де-тот, ымь вой ымплини журуинцеле фэкуте Цие,
I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
14 журуинце каре мь-ау ешит де пе бузе, пе каре ми ле-а ростит гура кынд ерам ла стрымтораре.
Which my lips have uttered, And my mouth hath spoken, when I was in trouble.
15 Ыць вой адуче ой грасе ка ардере-де-тот, ку грэсимя бербечилор, вой жертфи ой ымпреунэ ку цапь.
I will offer up to thee holocausts full of marrow, with burnt offerings of rams: I will offer to thee bullocks with goats.
16 Вениць де аскултаць, тоць чей че вэ темець де Думнезеу, ши вой историси че а фэкут Ел суфлетулуй меу!
Come and hear, all ye that fear God, and I will tell you what great things he hath done for my soul.
17 Ам стригат кэтре Ел ку гура мя, ши ындатэ лауда а фост пе лимба мя.
I cried to him with my mouth: and I extolled him with my tongue.
18 Дакэ аш фи куӂетат лукрурь нелеӂюите ын инима мя, ну м-ар фи аскултат Домнул.
If I have looked at iniquity in my heart, the Lord will not hear me.
19 Дар Думнезеу м-а аскултат, а луат аминте ла гласул ругэчуний меле.
Therefore hath God heard me, and hath attended to the voice of my supplication.
20 Бинекувынтат сэ фие Думнезеу, каре ну мь-а лепэдат ругэчуня ши ну мь-а ындепэртат бунэтатя Луй!
Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.

< Псалмул 66 >