< Псалмул 63 >

1 Думнезеуле, Ту ешть Думнезеул меу, пе Тине Те каут! Ымь ынсетязэ суфлетул дупэ Тине, ымь тынжеште трупул дупэ Тине, ынтр-ун пэмынт сек, ускат ши фэрэ апэ.
ユダの野にあったときによんだダビデの歌 神よ、あなたはわたしの神、わたしは切にあなたをたずね求め、わが魂はあなたをかわき望む。水なき、かわき衰えた地にあるように、わが肉体はあなたを慕いこがれる。
2 Аша Те привеск еу ын Локашул чел Сфынт, ка сэ-Ць вэд путеря ши слава.
それでわたしはあなたの力と栄えとを見ようと、聖所にあって目をあなたに注いだ。
3 Фииндкэ бунэтатя Та прецуеште май мулт декыт вяца, де ачея бузеле меле кынтэ лауделе Тале.
あなたのいつくしみは、いのちにもまさるゆえ、わがくちびるはあなたをほめたたえる。
4 Те вой бинекувынта дар тоатэ вяца мя ши ын Нумеле Тэу ымь вой ридика мыниле.
わたしは生きながらえる間、あなたをほめ、手をあげて、み名を呼びまつる。
5 Ми се сатурэ суфлетул ка де ниште букате грасе ши мезоасе, ши гура мя Те лаудэ ку стригэте де букурие пе бузе
6 кынд мь-адук аминте де Тине ын аштернутул меу ши кынд мэ гындеск ла Тине ын тимпул привегерилор нопций.
わたしが床の上であなたを思いだし、夜のふけるままにあなたを深く思うとき、わたしの魂は髄とあぶらとをもってもてなされるように飽き足り、わたしの口は喜びのくちびるをもってあなたをほめたたえる。
7 Кэч Ту ешть ажуторул меу ши сунт плин де веселие ла умбра арипилор Тале.
あなたはわたしの助けとなられたゆえ、わたしはあなたの翼の陰で喜び歌う。
8 Суфлетул меу есте липит де Тине; дряпта Та мэ сприжинэ.
わたしの魂はあなたにすがりつき、あなたの右の手はわたしをささえられる。
9 Дар чей че каутэ сэ-мь я вяца се вор дуче ын адынчимиле пэмынтулуй;
しかしわたしの魂を滅ぼそうとたずね求める者は地の深き所に行き、
10 вор фи даць прадэ сабией, вор фи прада шакалилор.
つるぎの力にわたされ、山犬のえじきとなる。
11 Дар ымпэратул се ва букура ын Думнезеу; орьчине журэ пе Ел се ва фэли, кэч ва аступа гура минчиношилор.
しかし王は神にあって喜び、神によって誓う者はみな誇ることができる。偽りを言う者の口はふさがれるからである。

< Псалмул 63 >