< Псалмул 52 >

1 Пентру че те фэлешть ку рэутатя та, асуприторуле? Бунэтатя луй Думнезеу цине ын вечь.
Why do you boast of mischief, mighty man? God’s chesed ·loving-kindness· endures continually.
2 Лимба та ну нэскочеште декыт рэутате, ка ун брич аскуцит, виклян че ешть!
Your tongue plots destruction, like a sharp razor, working deceitfully.
3 Ту юбешть май деграбэ рэул декыт бинеле, май деграбэ минчуна декыт адевэрул.
You 'ahavta ·affectionately love· evil more than good, lying rather than speaking the truth. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
4 Ту юбешть нумай кувинте нимичитоаре, лимбэ ыншелэтоаре!
You 'ahavta ·affectionately love· all devouring words, you deceitful tongue.
5 Де ачея ши Думнезеу те ва доборы пе вечие, те ва апука ши те ва ридика дин кортул тэу ши те ва дезрэдэчина дин пэмынтул челор вий.
God will likewise destroy you forever. He will take you up, and pluck you out of your tent, and root you out of the land of the living. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
6 Чей фэрэ приханэ вор ведя лукрул ачеста, се вор теме ши вор рыде де ел, зикынд:
The upright also will see it, and fear, and laugh at him, saying,
7 „Ятэ омул каре ну луа ка окротитор пе Думнезеу, чи се ынкредя ын богэцииле луй челе марь ши се бизуя пе рэутатя луй.”
“Behold, this is the man who didn’t make God his strength, but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.”
8 Дар еу сунт ын Каса луй Думнезеу ка ун мэслин верде, мэ ынкред ын бунэтатя луй Думнезеу ын вечь де вечь.
But as for me, I am like a green olive tree in God’s house. I trust in God’s chesed ·loving-kindness· forever and ever.
9 Те вой лэуда тотдяуна пентру кэ ай лукрат ши, ын фаца копиилор Тэй, вой нэдэждуи ын Нумеле Тэу, кэч есте биневоитор.
I will yadah ·extend hands in thankful praise· to you forever, because you have done it. I will hope in your name, for it is good, in the presence of your saints.

< Псалмул 52 >