< Псалмул 51 >
1 Ай милэ де мине, Думнезеуле, ын бунэтатя Та! Дупэ ындураря Та чя маре, штерӂе фэрэделеӂиле меле!
Unto the end. A Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, after he went to Bathsheba. Be merciful to me, O God, according to your great mercy. And, according to the plentitude of your compassion, wipe out my iniquity.
2 Спалэ-мэ ку десэвыршире де нелеӂюиря мя ши курэцеште-мэ де пэкатул меу!
Wash me once again from my iniquity, and cleanse me from my sin.
3 Кэч ымь куноск бине фэрэделеӂиле ши пэкатул меу стэ некурмат ынаинтя мя.
For I know my iniquity, and my sin is ever before me.
4 Ымпотрива Та, нумай ымпотрива Та ам пэкэтуит ши ам фэкут че есте рэу ынаинтя Та; аша кэ вей фи дрепт ын хотэрыря Та ши фэрэ винэ ын жудеката Та.
Against you only have I sinned, and I have done evil before your eyes. And so, you are justified in your words, and you will prevail when you give judgment.
5 Ятэ кэ сунт нэскут ын нелеӂюире ши ын пэкат м-а зэмислит мама мя.
For behold, I was conceived in iniquities, and in sinfulness did my mother conceive me.
6 Дар Ту черь ка адевэрул сэ фие ын адынкул инимий: фэ дар сэ пэтрундэ ынцелепчуня ынэунтрул меу!
For behold, you have loved truth. The obscure and hidden things of your wisdom, you have manifested to me.
7 Курэцеште-мэ ку исоп ши вой фи курат; спалэ-мэ ши вой фи май алб декыт зэпада!
You will sprinkle me with hyssop, and I will be cleansed. You will wash me, and I will be made whiter than snow.
8 Фэ-мэ сэ ауд веселие ши букурие ши оаселе пе каре ле-ай здробит Ту се вор букура!
In my hearing, you will grant gladness and rejoicing. And the bones that have been humbled will exult.
9 Ынтоарче-Ць привиря де ла пэкателе меле, штерӂе тоате нелеӂюириле меле!
Turn your face away from my sins, and erase all my iniquities.
10 Зидеште ын мине о инимэ куратэ, Думнезеуле, пуне ын мине ун дух ноу ши статорник!
Create a clean heart in me, O God. And renew an upright spirit within my inmost being.
11 Ну мэ лепэда де ла Фаца Та ши ну луа де ла мине Духул Тэу чел Сфынт!
Do not cast me away from your face; and do not take your Holy Spirit from me.
12 Дэ-мь ярэшь букурия мынтуирий Тале ши сприжинэ-мэ ку ун дух де бунэвоинцэ!
Restore to me the joy of your salvation, and confirm me with an unsurpassed spirit.
13 Атунч вой ынвэца кэиле Тале пе чей че ле калкэ, ши пэкэтоший се вор ынтоарче ла Тине.
I will teach the unjust your ways, and the impious will be converted to you.
14 Думнезеуле, Думнезеул мынтуирий меле! Избэвеште-мэ де вина сынӂелуй вэрсат ши лимба мя ва лэуда ындураря Та!
Free me from blood, O God, the God of my salvation, and my tongue will extol your justice.
15 Доамне, дескиде-мь бузеле ши гура мя ва вести лауда Та!
O Lord, you will open my lips, and my mouth will announce your praise.
16 Дакэ ай фи воит жертфе, Ць-аш фи адус, дар Цие ну-Ць плак ардериле-де-тот.
For if you had desired sacrifice, I would certainly have given it, but with holocausts, you will not be delighted.
17 Жертфеле плэкуте луй Думнезеу сунт ун дух здробит: Думнезеуле, Ту ну диспрецуешть о инимэ здробитэ ши мыхнитэ.
A crushed spirit is a sacrifice to God. A contrite and humbled heart, O God, you will not spurn.
18 Ын ындураря Та, варсэ-Ць бинефачериле асупра Сионулуй ши зидеште зидуриле Иерусалимулуй!
Act kindly, Lord, in your good will toward Zion, so that the walls of Jerusalem may be built up.
19 Атунч вей прими жертфе неприхэните, ардерь-де-тот ши жертфе ынтреӂь; атунч се вор адуче пе алтарул Тэу вицей.
Then you will accept the sacrifice of justice, oblations, and holocausts. Then they will lay calves upon your altar.