< Псалмул 50 >
1 Думнезеу, да, Думнезеу, Домнул, ворбеште ши кямэ пэмынтул де ла рэсэритул соарелуй пынэ ла асфинцитул луй.
Бог Богов Господь глагола, и призва землю от восток солнца до запад.
2 Дин Сион, каре есте ынтрупаря фрумусеций десэвыршите, де аколо стрэлучеште Думнезеу.
От Сиона благолепие красоты Его:
3 Думнезеул ностру вине ши ну таче. Ынаинтя Луй мерӂе ун фок мистуитор ши ымпрежурул Луй, о фуртунэ путерникэ.
Бог яве приидет, Бог наш, и не премолчит: огнь пред Ним возгорится, и окрест Его буря зелна.
4 Ел стригэ спре черурь сус ши спре пэмынт, ка сэ жудече пе попорул Сэу:
Призовет небо свыше, и землю, разсудити люди Своя.
5 „Стрынӂеци-Мь пе крединчоший Мей, каре ау фэкут легэмынт ку Мине прин жертфэ!”
Соберите Ему преподобныя Его, завещающыя завет Его о жертвах.
6 Атунч, черуриле вор вести дрептатя Луй, кэч Думнезеу есте Чел че жудекэ.
И возвестят небеса правду Его: яко Бог судия есть.
7 „Аскултэ, попорул Меу, ши вой ворби; аскултэ, Исраеле, ши те вой ынштиинца! Еу сунт Думнезеу, Думнезеул тэу.
Услышите, людие Мои, и возглаголю вам, Израилю, и засвидетелствую тебе: Бог, Бог твой есмь Аз.
8 Ну пентру жертфеле тале те мустру, кэч ардериле тале де тот сунт некурмат ынаинтя Мя.
Не о жертвах твоих обличу тя, всесожжения же твоя предо Мною суть выну:
9 Ну вой луа таурь дин каса та, нич цапь дин стаулеле тале.
не прииму от дому твоего телцев, ниже от стад твоих козлов.
10 Кэч але Меле сунт тоате добитоачеле пэдурилор, тоате фяреле мунцилор ку мииле лор.
Яко Мои суть вси зверие дубравнии, скоти в горах и волове:
11 Еу куноск тоате пэсэриле де пе мунць ши тот че се мишкэ пе кымп есте ал Меу.
познах вся птицы небесныя, и красота селная со Мною есть.
12 Дакэ Мь-ар фи фоаме, ну ць-аш спуне цие, кэч а Мя есте лумя ши тот че купринде еа.
Аще взалчу, не реку тебе: Моя бо есть вселенная и исполнение ея.
13 Оаре мэнынк Еу карня таурилор? Оаре бяу Еу сынӂеле цапилор?
Еда ям мяса юнча? Или кровь козлов пию?
14 Аду ка жертфэ луй Думнезеу мулцумирь ши ымплинеште-ць журуинцеле фэкуте Челуй Пряыналт!
Пожри Богови жертву хвалы и воздаждь Вышнему молитвы твоя:
15 Кямэ-Мэ ын зиуа неказулуй ши Еу те вой избэви, яр ту Мэ вей прослэви!”
и призови Мя в день скорби твоея, и изму тя, и прославиши Мя.
16 Думнезеу зиче ынсэ челуй рэу: „Че тот ынширь ту леӂиле Меле ши ай ын гурэ легэмынтул Меу,
Грешнику же рече Бог: вскую ты поведаеши оправдания Моя и восприемлеши завет Мой усты твоими?
17 кынд ту урэшть мустрэриле ши арунчь кувинтеле Меле ынапоя та?
Ты же возненавидел еси наказание и отвергл еси словеса Моя вспять.
18 Дакэ везь ун хоц, те унешть ку ел ши те ынсоцешть ку прякурварий.
Аще видел еси татя, текл еси с ним, и с прелюбодеем участие твое полагал еси:
19 Дай друмул гурий ла рэу ши лимба та урзеште виклешугурь.
уста твоя умножиша злобу, и язык твой сплеташе льщения:
20 Стай ши ворбешть ымпотрива фрателуй тэу, клеветешть пе фиул мамей тале.
седя на брата твоего клеветал еси и на сына матере твоея полагал еси соблазн.
21 Ятэ че ай фэкут, ши Еу ам тэкут. Ць-ай ынкипуит кэ Еу сунт ка тине. Дар те вой мустра ши ыць вой пуне тотул суб окь!
Сия сотворил еси, и умолчах, вознепщевал еси беззаконие, яко буду тебе подобен: обличу тя и представлю пред лицем твоим грехи твоя.
22 Луаць сяма дар, вой, каре уйтаць пе Думнезеу, ка ну кумва сэ вэ сфыший ши сэ ну фие нимень сэ вэ скапе.
Разумейте убо сия, забывающии Бога, да не когда похитит, и не будет избавляяй.
23 Чине адуче мулцумирь ка жертфэ, ачела Мэ прослэвеште, ши челуй че вегязэ асупра кэий луй, ачелуя ый вой арэта мынтуиря луй Думнезеу.”
Жертва хвалы прославит Мя, и тамо путь, имже явлю ему спасение Мое.