< Псалмул 50 >
1 Думнезеу, да, Думнезеу, Домнул, ворбеште ши кямэ пэмынтул де ла рэсэритул соарелуй пынэ ла асфинцитул луй.
“A psalm of Asaph.” The mighty God, Jehovah, speaketh, and calleth the earth, From the rising of the sun to its going down.
2 Дин Сион, каре есте ынтрупаря фрумусеций десэвыршите, де аколо стрэлучеште Думнезеу.
Out of Zion, the perfection of beauty, God shineth forth.
3 Думнезеул ностру вине ши ну таче. Ынаинтя Луй мерӂе ун фок мистуитор ши ымпрежурул Луй, о фуртунэ путерникэ.
Our God cometh, and will not be silent; Before him is a devouring fire, And around him a raging tempest.
4 Ел стригэ спре черурь сус ши спре пэмынт, ка сэ жудече пе попорул Сэу:
He calleth to the heavens on high, And to the earth, while he judgeth his people:
5 „Стрынӂеци-Мь пе крединчоший Мей, каре ау фэкут легэмынт ку Мине прин жертфэ!”
“Gather together before me my godly ones, Who have made a covenant with me by sacrifice!”
6 Атунч, черуриле вор вести дрептатя Луй, кэч Думнезеу есте Чел че жудекэ.
(And the heavens shall declare his righteousness, For it is God himself that is judge., Pause)
7 „Аскултэ, попорул Меу, ши вой ворби; аскултэ, Исраеле, ши те вой ынштиинца! Еу сунт Думнезеу, Думнезеул тэу.
“Hear, O my people, and I will speak! O Israel, and I will testify against thee! For I am God, thine own God.
8 Ну пентру жертфеле тале те мустру, кэч ардериле тале де тот сунт некурмат ынаинтя Мя.
I reprove thee not on account of thy sacrifices; For thy burnt-offerings are ever before me.
9 Ну вой луа таурь дин каса та, нич цапь дин стаулеле тале.
I will take no bullock from thy house, Nor he-goat from thy folds;
10 Кэч але Меле сунт тоате добитоачеле пэдурилор, тоате фяреле мунцилор ку мииле лор.
For all the beasts of the forest are mine, And the cattle on a thousand hills.
11 Еу куноск тоате пэсэриле де пе мунць ши тот че се мишкэ пе кымп есте ал Меу.
I know all the birds of the mountains, And the wild beasts of the field are before me.
12 Дакэ Мь-ар фи фоаме, ну ць-аш спуне цие, кэч а Мя есте лумя ши тот че купринде еа.
If I were hungry, I would not tell thee; For the world is mine, and all that is therein.
13 Оаре мэнынк Еу карня таурилор? Оаре бяу Еу сынӂеле цапилор?
Do I eat the flesh of bulls, Or drink the blood of goats?
14 Аду ка жертфэ луй Думнезеу мулцумирь ши ымплинеште-ць журуинцеле фэкуте Челуй Пряыналт!
Offer to God thanksgiving, And pay thy vows to the Most High!
15 Кямэ-Мэ ын зиуа неказулуй ши Еу те вой избэви, яр ту Мэ вей прослэви!”
Then call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me!”
16 Думнезеу зиче ынсэ челуй рэу: „Че тот ынширь ту леӂиле Меле ши ай ын гурэ легэмынтул Меу,
And to the wicked God saith, “To what purpose dost thou talk of my statutes? And why hast thou my laws upon thy lips?—
17 кынд ту урэшть мустрэриле ши арунчь кувинтеле Меле ынапоя та?
Thou, who hatest instruction And castest my words behind thee!
18 Дакэ везь ун хоц, те унешть ку ел ши те ынсоцешть ку прякурварий.
When thou seest a thief, thou art in friendship with him, And hast fellowship with adulterers.
19 Дай друмул гурий ла рэу ши лимба та урзеште виклешугурь.
Thou lettest loose thy mouth to evil, And thy tongue frameth deceit;
20 Стай ши ворбешть ымпотрива фрателуй тэу, клеветешть пе фиул мамей тале.
Thou sittest and speakest against thy brother; Thou slanderest thine own mother's son.
21 Ятэ че ай фэкут, ши Еу ам тэкут. Ць-ай ынкипуит кэ Еу сунт ка тине. Дар те вой мустра ши ыць вой пуне тотул суб окь!
These things hast thou done, and I kept silence; Hence thou thoughtest that I was altogether like thyself: But I will reprove thee, and set it in order before thine eyes.
22 Луаць сяма дар, вой, каре уйтаць пе Думнезеу, ка ну кумва сэ вэ сфыший ши сэ ну фие нимень сэ вэ скапе.
Mark this, ye that forget God, Lest I tear you in pieces, and none deliver you!
23 Чине адуче мулцумирь ка жертфэ, ачела Мэ прослэвеште, ши челуй че вегязэ асупра кэий луй, ачелуя ый вой арэта мынтуиря луй Думнезеу.”
Whoso offereth praise honoreth me; And to him who hath regard to his ways Will I show salvation from God.”