< Псалмул 50 >

1 Думнезеу, да, Думнезеу, Домнул, ворбеште ши кямэ пэмынтул де ла рэсэритул соарелуй пынэ ла асфинцитул луй.
A PSALM OF ASAPH. The God of gods—YHWH—has spoken, And He calls to the earth From the rising of the sun to its going in.
2 Дин Сион, каре есте ынтрупаря фрумусеций десэвыршите, де аколо стрэлучеште Думнезеу.
From Zion, the perfection of beauty, God shone.
3 Думнезеул ностру вине ши ну таче. Ынаинтя Луй мерӂе ун фок мистуитор ши ымпрежурул Луй, о фуртунэ путерникэ.
Our God comes, and is not silent, Fire devours before Him, And around Him it has been very tempestuous.
4 Ел стригэ спре черурь сус ши спре пэмынт, ка сэ жудече пе попорул Сэу:
He calls to the heavens from above, And to the earth, to judge His people.
5 „Стрынӂеци-Мь пе крединчоший Мей, каре ау фэкут легэмынт ку Мине прин жертфэ!”
Gather My saints to Me, Making covenant with Me over a sacrifice.
6 Атунч, черуриле вор вести дрептатя Луй, кэч Думнезеу есте Чел че жудекэ.
And the heavens declare His righteousness, For God Himself is judging. (Selah)
7 „Аскултэ, попорул Меу, ши вой ворби; аскултэ, Исраеле, ши те вой ынштиинца! Еу сунт Думнезеу, Думнезеул тэу.
Hear, O My people, and I speak, O Israel, and I testify against you, God—I [am] your God.
8 Ну пентру жертфеле тале те мустру, кэч ардериле тале де тот сунт некурмат ынаинтя Мя.
I do not reprove you for your sacrifices, Indeed, your burnt-offerings [Are] continually before Me.
9 Ну вой луа таурь дин каса та, нич цапь дин стаулеле тале.
I do not take a bullock from your house, [Or] male goats from your folds.
10 Кэч але Меле сунт тоате добитоачеле пэдурилор, тоате фяреле мунцилор ку мииле лор.
For every beast of the forest [is] Mine, The livestock on the hills of oxen.
11 Еу куноск тоате пэсэриле де пе мунць ши тот че се мишкэ пе кымп есте ал Меу.
I have known every bird of the mountains, And the wild beast of the field [is] with Me.
12 Дакэ Мь-ар фи фоаме, ну ць-аш спуне цие, кэч а Мя есте лумя ши тот че купринде еа.
If I am hungry I do not tell [it] to you, For the world and its fullness [is] Mine.
13 Оаре мэнынк Еу карня таурилор? Оаре бяу Еу сынӂеле цапилор?
Do I eat the flesh of bulls, And drink the blood of male goats?
14 Аду ка жертфэ луй Думнезеу мулцумирь ши ымплинеште-ць журуинцеле фэкуте Челуй Пряыналт!
Sacrifice to God confession, And complete your vows to the Most High.
15 Кямэ-Мэ ын зиуа неказулуй ши Еу те вой избэви, яр ту Мэ вей прослэви!”
And call Me in a day of adversity, I deliver you, and you honor Me.
16 Думнезеу зиче ынсэ челуй рэу: „Че тот ынширь ту леӂиле Меле ши ай ын гурэ легэмынтул Меу,
And to the wicked God has said: What to you—to recount My statutes? That you lift up My covenant on your mouth?
17 кынд ту урэшть мустрэриле ши арунчь кувинтеле Меле ынапоя та?
Indeed, you have hated instruction, And cast My words behind you.
18 Дакэ везь ун хоц, те унешть ку ел ши те ынсоцешть ку прякурварий.
If you have seen a thief, Then you are pleased with him, And your portion [is] with adulterers.
19 Дай друмул гурий ла рэу ши лимба та урзеште виклешугурь.
You have sent forth your mouth with evil, And your tongue joins deceit together,
20 Стай ши ворбешть ымпотрива фрателуй тэу, клеветешть пе фиул мамей тале.
You sit, you speak against your brother, You give slander against a son of your mother.
21 Ятэ че ай фэкут, ши Еу ам тэкут. Ць-ай ынкипуит кэ Еу сунт ка тине. Дар те вой мустра ши ыць вой пуне тотул суб окь!
These you did, and I kept silent, You have thought that I am like you, I reprove you, and set in array before your eyes.
22 Луаць сяма дар, вой, каре уйтаць пе Думнезеу, ка ну кумва сэ вэ сфыший ши сэ ну фие нимень сэ вэ скапе.
Now understand this, You who are forgetting God, Lest I tear, and there is no deliverer.
23 Чине адуче мулцумирь ка жертфэ, ачела Мэ прослэвеште, ши челуй че вегязэ асупра кэий луй, ачелуя ый вой арэта мынтуиря луй Думнезеу.”
He who is sacrificing praise honors Me, As for him who makes a way, I cause him to look on the salvation of God!

< Псалмул 50 >