< Псалмул 50 >

1 Думнезеу, да, Думнезеу, Домнул, ворбеште ши кямэ пэмынтул де ла рэсэритул соарелуй пынэ ла асфинцитул луй.
亞薩的詩。 大能者上帝-耶和華已經發言招呼天下, 從日出之地到日落之處。
2 Дин Сион, каре есте ынтрупаря фрумусеций десэвыршите, де аколо стрэлучеште Думнезеу.
從全美的錫安中, 上帝已經發光了。
3 Думнезеул ностру вине ши ну таче. Ынаинтя Луй мерӂе ун фок мистуитор ши ымпрежурул Луй, о фуртунэ путерникэ.
我們的上帝要來,決不閉口。 有烈火在他面前吞滅; 有暴風在他四圍大颳。
4 Ел стригэ спре черурь сус ши спре пэмынт, ка сэ жудече пе попорул Сэу:
他招呼上天下地, 為要審判他的民,
5 „Стрынӂеци-Мь пе крединчоший Мей, каре ау фэкут легэмынт ку Мине прин жертфэ!”
說:招聚我的聖民到我這裏來, 就是那些用祭物與我立約的人。
6 Атунч, черуриле вор вести дрептатя Луй, кэч Думнезеу есте Чел че жудекэ.
諸天必表明他的公義, 因為上帝是施行審判的。 (細拉)
7 „Аскултэ, попорул Меу, ши вой ворби; аскултэ, Исраеле, ши те вой ынштиинца! Еу сунт Думнезеу, Думнезеул тэу.
我的民哪,你們當聽我的話! 以色列啊,我要勸戒你; 我是上帝,是你的上帝!
8 Ну пентру жертфеле тале те мустру, кэч ардериле тале де тот сунт некурмат ынаинтя Мя.
我並不因你的祭物責備你; 你的燔祭常在我面前。
9 Ну вой луа таурь дин каса та, нич цапь дин стаулеле тале.
我不從你家中取公牛, 也不從你圈內取山羊;
10 Кэч але Меле сунт тоате добитоачеле пэдурилор, тоате фяреле мунцилор ку мииле лор.
因為,樹林中的百獸是我的, 千山上的牲畜也是我的。
11 Еу куноск тоате пэсэриле де пе мунць ши тот че се мишкэ пе кымп есте ал Меу.
山中的飛鳥,我都知道; 野地的走獸也都屬我。
12 Дакэ Мь-ар фи фоаме, ну ць-аш спуне цие, кэч а Мя есте лумя ши тот че купринде еа.
我若是飢餓,我不用告訴你, 因為世界和其中所充滿的都是我的。
13 Оаре мэнынк Еу карня таурилор? Оаре бяу Еу сынӂеле цапилор?
我豈吃公牛的肉呢? 我豈喝山羊的血呢?
14 Аду ка жертфэ луй Думнезеу мулцумирь ши ымплинеште-ць журуинцеле фэкуте Челуй Пряыналт!
你們要以感謝為祭獻與上帝, 又要向至高者還你的願,
15 Кямэ-Мэ ын зиуа неказулуй ши Еу те вой избэви, яр ту Мэ вей прослэви!”
並要在患難之日求告我; 我必搭救你,你也要榮耀我。
16 Думнезеу зиче ынсэ челуй рэу: „Че тот ынширь ту леӂиле Меле ши ай ын гурэ легэмынтул Меу,
但上帝對惡人說:你怎敢傳說我的律例, 口中提到我的約呢?
17 кынд ту урэшть мустрэриле ши арунчь кувинтеле Меле ынапоя та?
其實你恨惡管教, 將我的言語丟在背後。
18 Дакэ везь ун хоц, те унешть ку ел ши те ынсоцешть ку прякурварий.
你見了盜賊就樂意與他同夥, 又與行姦淫的人一同有分。
19 Дай друмул гурий ла рэу ши лимба та урзеште виклешугурь.
你口任說惡言; 你舌編造詭詐。
20 Стай ши ворбешть ымпотрива фрателуй тэу, клеветешть пе фиул мамей тале.
你坐着毀謗你的兄弟, 讒毀你親母的兒子。
21 Ятэ че ай фэкут, ши Еу ам тэкут. Ць-ай ынкипуит кэ Еу сунт ка тине. Дар те вой мустра ши ыць вой пуне тотул суб окь!
你行了這些事,我還閉口不言, 你想我恰和你一樣; 其實我要責備你,將這些事擺在你眼前。
22 Луаць сяма дар, вой, каре уйтаць пе Думнезеу, ка ну кумва сэ вэ сфыший ши сэ ну фие нимень сэ вэ скапе.
你們忘記上帝的,要思想這事, 免得我把你們撕碎,無人搭救。
23 Чине адуче мулцумирь ка жертфэ, ачела Мэ прослэвеште, ши челуй че вегязэ асупра кэий луй, ачелуя ый вой арэта мынтуиря луй Думнезеу.”
凡以感謝獻上為祭的便是榮耀我; 那按正路而行的,我必使他得着我的救恩。

< Псалмул 50 >