< Псалмул 48 >

1 Маре есте Домнул ши лэудат де тоць ын четатя Думнезеулуй ностру, пе мунтеле Луй чел сфынт.
コラの子の歌、さんび 主は大いなる神であって、われらの神の都、その聖なる山で、大いにほめたたえらるべき方である。
2 Фрумоасэ ынэлциме, букурия ынтрегулуй пэмынт, есте мунтеле Сионулуй; ын партя де мязэноапте есте четатя Марелуй Ымпэрат.
シオンの山は北の端が高くて、うるわしく、全地の喜びであり、大いなる王の都である。
3 Думнезеу, ын каселе Луй ымпэрэтешть, есте куноскут ка ун турн де скэпаре.
そのもろもろの殿のうちに神はみずからを高きやぐらとして現された。
4 Кэч ятэ кэ ымпэраций се адунасерэ: доар ау трекут ымпреунэ,
見よ、王らは相会して共に進んできたが、
5 ау привит-о, ау ынлемнит, с-ау темут ши ау луат-о ла фугэ.
彼らは都を見るや驚き、あわてふためき、急ぎ逃げ去った。
6 Й-а апукат ун тремур аколо, ка дуреря уней фемей ла фачере.
おののきは彼らに臨み、その苦しみは産みの苦しみをする女のようであった。
7 Ау фост изгониць де паркэ ар фи фост луаць де вынтул де рэсэрит, каре сфэрымэ корэбииле дин Тарсис.
あなたは東風を起してタルシシの舟を破られた。
8 Ынтокмай кум аузисерэм спунынду-се, аша ам вэзут ын четатя Домнулуй оштирилор, ын четатя Думнезеулуй ностру: Думнезеу о ва фаче сэ дэйнуяскэ пе вечие.
さきにわれらが聞いたように、今われらは万軍の主の都、われらの神の都でこれを見ることができた。神はとこしえにこの都を堅くされる。 (セラ)
9 Думнезеуле, ла бунэтатя Та не гындим ын мижлокул Темплулуй Тэу!
神よ、われらはあなたの宮のうちであなたのいつくしみを思いました。
10 Ка ши Нумеле Тэу, Думнезеуле, ши лауда Та рэсунэ пынэ ла марӂиниле пэмынтулуй; дряпта Та есте плинэ де ындураре.
神よ、あなたの誉は、あなたのみ名のように、地のはてにまで及びます。あなたの右の手は勝利で満ちています。
11 Се букурэ мунтеле Сионулуй ши се веселеск фийчеле луй Иуда де жудекэциле Тале.
あなたのさばきのゆえに、シオンの山を喜ばせ、ユダの娘を楽しませてください。
12 Стрэбатець Сионул ши околици-л, нумэраци-й турнуриле,
シオンのまわりを歩き、あまねくめぐって、そのやぐらを数え、
13 привици-й ынтэритура ши черчетаци-й палателе, ка сэ повестиць челор че вор вени дупэ ей!
その城壁に心をとめ、そのもろもろの殿をしらべよ。これはあなたがたが後の代に語り伝えるためである。
14 Ятэ, Думнезеул ачеста есте Думнезеул ностру ын вечь де вечь; Ел ва фи кэлэуза ноастрэ пынэ ла моарте.
これこそ神であり、世々かぎりなくわれらの神であって、とこしえにわれらを導かれるであろう。

< Псалмул 48 >