< Псалмул 44 >

1 Думнезеуле, ам аузит ку урекиле ноастре ши пэринций ноштри не-ау повестит лукрэриле пе каре ле-ай фэкут пе время лор, ын зилеле де одиниоарэ.
För sångmästaren; av Koras söner; en sång.
2 Ку мына Та ай изгонит нямурь ка сэ-й сэдешть пе ей, ай ловит попоаре ка сэ-й ынтинзь пе ей.
Gud, med våra öron hava vi hört, våra fäder hava förtäljt därom för oss: om den gärning du gjorde i deras dagar, i forntidens dagar.
3 Кэч ну прин сабия лор ау пус мына пе царэ, ну брацул лор й-а мынтуит, чи дряпта Та, брацул Тэу, лумина Фецей Тале, пентру кэ ый юбяй.
Det var du som med din hand utrotade hedningarna, men planterade dem; du fördärvade andra folk, men dem lät du utbreda sig.
4 Думнезеуле, Ту ешть Ымпэратул меу: порунчеште избэвиря луй Иаков!
Ty icke med sitt svärd intogo de landet, och deras egen arm gav dem icke seger, utan din högra hand och din arm och ditt ansiktes ljus, ty du hade behag till dem.
5 Ку Тине доборым пе врэжмаший ноштри, ку Нумеле Тэу здробим пе потривничий ноштри.
Du, densamme, är min konung, o Gud; så tillsäg nu Jakob seger.
6 Кэч ну ын аркул меу мэ ынкред, ну сабия мя мэ ва скэпа;
Med din hjälp kunna vi stöta ned våra ovänner och i ditt namn förtrampa våra motståndare.
7 чи Ту не избэвешть де врэжмаший ноштри ши дай де рушине пе чей че не урэск.
Ty icke på min båge förlitar jag mig, och mitt svärd kan icke giva mig seger;
8 Ной, ын фиекаре зи, не лэудэм ку Думнезеу ши пуруря слэвим Нумеле Тэу.
nej, du giver oss seger över våra ovänner, och dem som hata oss låter du komma på skam.
9 Дар Ту не лепезь, не акоперь де рушине, ну май ешь ку оштириле ноастре;
Gud lova vi alltid, och ditt namn prisa vi evinnerligen. (Sela)
10 не фачь сэ дэм досул ынаинтя врэжмашулуй, ши чей че не урэск ридикэ прэзь луате де ла ной.
Och dock har du nu förkastat oss och låtit oss varda till blygd, och du drager icke ut med våra härar.
11 Не дай ка пе ниште ой де мынкат ши не рисипешть принтре нямурь.
Du låter oss vika tillbaka för ovånnen, och de som hata oss taga sig byte.
12 Винзь пе попорул Тэу пе нимик ши ну-л сокотешть де маре прец.
Du låter oss bliva uppätna såsom får, och bland hedningarna han du förstrött oss.
13 Не фачь де окара вечинилор ноштри, де батжокура ши де рысул челор че не ынконжоарэ.
Du säljer ditt folk för ett ringa pris, stor är icke den vinst du har gjort därpå.
14 Не фачь де поминэ принтре нямурь ши причинэ де клэтинаре дин кап принтре попоаре.
Du låter oss bliva till smälek för våra grannar, till spott och hån för dem som bo omkring oss.
15 Окара мя есте тотдяуна ынаинтя мя ши рушиня ымь акоперэ фаца
Du gör oss till ett ordspråk bland hedningarna, du låter folken skaka huvudet åt oss.
16 ла гласул челуй че мэ батжокореште ши мэ окэрэште, ла ведеря врэжмашулуй ши рэзбунэторулуй.
Hela dagen är min smälek inför mig, och blygsel höljer mitt ansikte,
17 Тоате ачестя ни се ынтымплэ фэрэ ка ной сэ Те фи уйтат, фэрэ сэ фи кэлкат легэмынтул Тэу:
när jag hör smädarens och lastarens tal, när jag ser fienden och den hämndgirige.
18 да, инима ну ни с-а абэтут, паший ну ни с-ау депэртат де пе кэраря Та,
Allt detta har kommit över oss, och vi hava dock icke förgätit dig, ej heller svikit ditt förbund.
19 ка сэ не здробешть ын локуинца шакалилор ши сэ не акоперь ку умбра морций.
Våra hjärtan avföllo icke, och våra steg veko ej av ifrån din väg,
20 Дакэ ам фи уйтат Нумеле Думнезеулуй ностру ши не-ам фи ынтинс мыниле спре ун думнезеу стрэин,
så att du därför har krossat oss i schakalers land och övertäckt oss med dödsskugga.
21 н-ар шти Думнезеу лукрул ачеста, Ел, каре куноаште тайнеле инимий?
Om vi hade förgätit vår Guds namn och uträckt våra händer till en främmande gud,
22 Дар дин причина Та сунтем ынжунгияць ын тоате зилеле, сунтем привиць ка ниште ой сортите пентру мэчелэрие.
månne icke Gud skulle hava utrannsakat det, han som känner hjärtats lönnligheter?
23 Трезеште-Те! Пентру че дормь, Доамне? Трезеште-Те! Ну не лепэда пе вечие!
Nej, för din skull varda vi dödade hela dagen och bliva aktade såsom slaktfår.
24 Пентру че Ыць аскунзь Фаца? Пентру че уйць де ненорочиря ши апэсаря ноастрэ?
Vakna upp; varför sover du, Herre? Vakna, förkasta oss icke för alltid.
25 Кэч суфлетул не есте доборыт ын цэрынэ де мыхнире, трупул ностру есте липит де пэмынт.
Varför döljer du ditt ansikte och förgäter vårt lidande och trångmål?
26 Скоалэ-Те ка сэ не ажуць! Избэвеште-не, пентру бунэтатя Та!
Se, vår själ är nedböjd i stoftet, vår kropp ligger nedtryckt till jorden. Stå upp till vår hjälp, och förlossa oss för din nåds skull.

< Псалмул 44 >