< Псалмул 44 >
1 Думнезеуле, ам аузит ку урекиле ноастре ши пэринций ноштри не-ау повестит лукрэриле пе каре ле-ай фэкут пе время лор, ын зилеле де одиниоарэ.
Til sangmesteren; av Korahs barn; en læresalme. Gud, med våre ører har vi hørt, våre fedre har fortalt oss den gjerning du gjorde i deres dager, i fordums dager.
2 Ку мына Та ай изгонит нямурь ка сэ-й сэдешть пе ей, ай ловит попоаре ка сэ-й ынтинзь пе ей.
Du drev hedningene ut med din hånd, men dem plantet du; du ødela folkene, men dem lot du utbrede sig.
3 Кэч ну прин сабия лор ау пус мына пе царэ, ну брацул лор й-а мынтуит, чи дряпта Та, брацул Тэу, лумина Фецей Тале, пентру кэ ый юбяй.
For ikke ved sitt sverd inntok de landet, og deres arm hjalp dem ikke, men din høire hånd og din arm og ditt åsyns lys; for du hadde behag i dem.
4 Думнезеуле, Ту ешть Ымпэратул меу: порунчеште избэвиря луй Иаков!
Du er min konge, Gud; byd at Jakob skal frelses!
5 Ку Тине доборым пе врэжмаший ноштри, ку Нумеле Тэу здробим пе потривничий ноштри.
Ved dig skal vi nedstøte våre fiender, ved ditt navn skal vi nedtrede dem som reiser sig imot oss.
6 Кэч ну ын аркул меу мэ ынкред, ну сабия мя мэ ва скэпа;
For på min bue stoler jeg ikke, og mitt sverd frelser mig ikke,
7 чи Ту не избэвешть де врэжмаший ноштри ши дай де рушине пе чей че не урэск.
men du har frelst oss fra våre fiender, og våre avindsmenn har du gjort til skamme.
8 Ной, ын фиекаре зи, не лэудэм ку Думнезеу ши пуруря слэвим Нумеле Тэу.
Gud priser vi den hele dag, og ditt navn lover vi evindelig. (Sela)
9 Дар Ту не лепезь, не акоперь де рушине, ну май ешь ку оштириле ноастре;
Og enda har du nu forkastet oss og latt oss bli til skamme, og du drar ikke ut med våre hærer.
10 не фачь сэ дэм досул ынаинтя врэжмашулуй, ши чей че не урэск ридикэ прэзь луате де ла ной.
Du lar oss vike tilbake for fienden, og våre avindsmenn tar sig bytte.
11 Не дай ка пе ниште ой де мынкат ши не рисипешть принтре нямурь.
Du gir oss bort som får til å etes, og spreder oss iblandt hedningene.
12 Винзь пе попорул Тэу пе нимик ши ну-л сокотешть де маре прец.
Du selger ditt folk for intet, og du setter ikke prisen på dem høit.
13 Не фачь де окара вечинилор ноштри, де батжокура ши де рысул челор че не ынконжоарэ.
Du gjør oss til hån for våre naboer, til spott og spe for dem som bor omkring oss.
14 Не фачь де поминэ принтре нямурь ши причинэ де клэтинаре дин кап принтре попоаре.
Du gjør oss til et ordsprog iblandt hedningene; de ryster på hodet av oss iblandt folkene.
15 Окара мя есте тотдяуна ынаинтя мя ши рушиня ымь акоперэ фаца
Hele dagen står min skam for mine øine, og blygsel dekker mitt ansikt,
16 ла гласул челуй че мэ батжокореште ши мэ окэрэште, ла ведеря врэжмашулуй ши рэзбунэторулуй.
når jeg hører spotteren og håneren, når jeg ser fienden og den hevngjerrige.
17 Тоате ачестя ни се ынтымплэ фэрэ ка ной сэ Те фи уйтат, фэрэ сэ фи кэлкат легэмынтул Тэу:
Alt dette er kommet over oss, enda vi ikke har glemt dig og ikke sveket din pakt.
18 да, инима ну ни с-а абэтут, паший ну ни с-ау депэртат де пе кэраря Та,
Vårt hjerte vek ikke tilbake, og våre skritt bøide ikke av fra din vei,
19 ка сэ не здробешть ын локуинца шакалилор ши сэ не акоперь ку умбра морций.
så du skulde sønderknuse oss der hvor sjakaler bor, og dekke oss med dødsskygge.
20 Дакэ ам фи уйтат Нумеле Думнезеулуй ностру ши не-ам фи ынтинс мыниле спре ун думнезеу стрэин,
Dersom vi hadde glemt vår Guds navn og utbredt våre hender til en fremmed gud,
21 н-ар шти Думнезеу лукрул ачеста, Ел, каре куноаште тайнеле инимий?
skulde Gud da ikke utforske det? Han kjenner jo hjertets skjulte tanker.
22 Дар дин причина Та сунтем ынжунгияць ын тоате зилеле, сунтем привиць ка ниште ой сортите пентру мэчелэрие.
Men for din skyld drepes vi hele dagen, vi er regnet som slaktefår.
23 Трезеште-Те! Пентру че дормь, Доамне? Трезеште-Те! Ну не лепэда пе вечие!
Våkn op! Hvorfor sover du, Herre? Våkn op, forkast ikke for evig tid!
24 Пентру че Ыць аскунзь Фаца? Пентру че уйць де ненорочиря ши апэсаря ноастрэ?
Hvorfor skjuler du ditt åsyn, glemmer vår elendighet og vår trengsel?
25 Кэч суфлетул не есте доборыт ын цэрынэ де мыхнире, трупул ностру есте липит де пэмынт.
For vår sjel er nedbøid i støvet, vårt legeme nedtrykt til jorden.
26 Скоалэ-Те ка сэ не ажуць! Избэвеште-не, пентру бунэтатя Та!
Reis dig til hjelp for oss, og forløs oss for din miskunnhets skyld!