< Псалмул 44 >
1 Думнезеуле, ам аузит ку урекиле ноастре ши пэринций ноштри не-ау повестит лукрэриле пе каре ле-ай фэкут пе время лор, ын зилеле де одиниоарэ.
[For the Chief Musician. By the sons of Korah. A contemplative psalm.] We have heard with our ears, God; our fathers have told us, what work you did in their days, in the days of old.
2 Ку мына Та ай изгонит нямурь ка сэ-й сэдешть пе ей, ай ловит попоаре ка сэ-й ынтинзь пе ей.
You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.
3 Кэч ну прин сабия лор ау пус мына пе царэ, ну брацул лор й-а мынтуит, чи дряпта Та, брацул Тэу, лумина Фецей Тале, пентру кэ ый юбяй.
For they did not get the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, and your arm, and the light of your face, because you were favorable to them.
4 Думнезеуле, Ту ешть Ымпэратул меу: порунчеште избэвиря луй Иаков!
You are my King, my God, who commands victories for Jacob.
5 Ку Тине доборым пе врэжмаший ноштри, ку Нумеле Тэу здробим пе потривничий ноштри.
Through you we will push back our adversaries. Through your name we will trample down those who rise up against us.
6 Кэч ну ын аркул меу мэ ынкред, ну сабия мя мэ ва скэпа;
For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
7 чи Ту не избэвешть де врэжмаший ноштри ши дай де рушине пе чей че не урэск.
But you have saved us from our adversaries, and have shamed those who hate us.
8 Ной, ын фиекаре зи, не лэудэм ку Думнезеу ши пуруря слэвим Нумеле Тэу.
In God we have made our boast all day long, we will give thanks to your name forever. (Selah)
9 Дар Ту не лепезь, не акоперь де рушине, ну май ешь ку оштириле ноастре;
But now you rejected us, and brought us to dishonor, and do not go out with our armies.
10 не фачь сэ дэм досул ынаинтя врэжмашулуй, ши чей че не урэск ридикэ прэзь луате де ла ной.
You make us turn back from the adversary. Those who hate us take spoil for themselves.
11 Не дай ка пе ниште ой де мынкат ши не рисипешть принтре нямурь.
You have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.
12 Винзь пе попорул Тэу пе нимик ши ну-л сокотешть де маре прец.
You sell your people for nothing, and have gained nothing from their sale.
13 Не фачь де окара вечинилор ноштри, де батжокура ши де рысул челор че не ынконжоарэ.
You make us the taunt of our neighbors, a scoffing and a derision to those who are around us.
14 Не фачь де поминэ принтре нямурь ши причинэ де клэтинаре дин кап принтре попоаре.
You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
15 Окара мя есте тотдяуна ынаинтя мя ши рушиня ымь акоперэ фаца
All day long my dishonor is before me, and shame covers my face,
16 ла гласул челуй че мэ батжокореште ши мэ окэрэште, ла ведеря врэжмашулуй ши рэзбунэторулуй.
At the taunt of one who reproaches and verbally abuses, because of the enemy and the avenger.
17 Тоате ачестя ни се ынтымплэ фэрэ ка ной сэ Те фи уйтат, фэрэ сэ фи кэлкат легэмынтул Тэу:
All this has come on us, yet have we not forgotten you, Neither have we been false to your covenant.
18 да, инима ну ни с-а абэтут, паший ну ни с-ау депэртат де пе кэраря Та,
Our heart has not turned back, neither have our steps strayed from your path,
19 ка сэ не здробешть ын локуинца шакалилор ши сэ не акоперь ку умбра морций.
Though you have crushed us in the haunt of jackals, and covered us with the shadow of death.
20 Дакэ ам фи уйтат Нумеле Думнезеулуй ностру ши не-ам фи ынтинс мыниле спре ун думнезеу стрэин,
If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
21 н-ар шти Думнезеу лукрул ачеста, Ел, каре куноаште тайнеле инимий?
won't God search this out? For he knows the secrets of the heart.
22 Дар дин причина Та сунтем ынжунгияць ын тоате зилеле, сунтем привиць ка ниште ой сортите пентру мэчелэрие.
For your sake we are killed all day long. We are regarded as sheep to be slaughtered.
23 Трезеште-Те! Пентру че дормь, Доамне? Трезеште-Те! Ну не лепэда пе вечие!
Wake up. Why do you sleep, LORD? Arise. Do not reject us forever.
24 Пентру че Ыць аскунзь Фаца? Пентру че уйць де ненорочиря ши апэсаря ноастрэ?
Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?
25 Кэч суфлетул не есте доборыт ын цэрынэ де мыхнире, трупул ностру есте липит де пэмынт.
For our soul is bowed down to the dust. Our body cleaves to the earth.
26 Скоалэ-Те ка сэ не ажуць! Избэвеште-не, пентру бунэтатя Та!
Rise up to help us. Redeem us for your loving kindness' sake.