< Псалмул 44 >
1 Думнезеуле, ам аузит ку урекиле ноастре ши пэринций ноштри не-ау повестит лукрэриле пе каре ле-ай фэкут пе время лор, ын зилеле де одиниоарэ.
TO THE OVERSEER. AN INSTRUCTION OF THE SONS OF KORAH. O God, we have heard with our ears, Our fathers have recounted to us, The work You worked in their days, In the days of old.
2 Ку мына Та ай изгонит нямурь ка сэ-й сэдешть пе ей, ай ловит попоаре ка сэ-й ынтинзь пе ей.
You, [with] Your hand, have dispossessed nations. And You plant them. You afflict peoples, and send them away.
3 Кэч ну прин сабия лор ау пус мына пе царэ, ну брацул лор й-а мынтуит, чи дряпта Та, брацул Тэу, лумина Фецей Тале, пентру кэ ый юбяй.
For they did not possess the land by their sword, And their arm did not give salvation to them, But Your right hand, and Your arm, And the light of Your countenance, Because You had accepted them.
4 Думнезеуле, Ту ешть Ымпэратул меу: порунчеште избэвиря луй Иаков!
You [are] He, my King, O God, Command the deliverances of Jacob.
5 Ку Тине доборым пе врэжмаший ноштри, ку Нумеле Тэу здробим пе потривничий ноштри.
By You we push our adversaries, By Your Name we tread down our withstanders,
6 Кэч ну ын аркул меу мэ ынкред, ну сабия мя мэ ва скэпа;
For I do not trust in my bow, And my sword does not save me.
7 чи Ту не избэвешть де врэжмаший ноштри ши дай де рушине пе чей че не урэск.
For You have saved us from our adversaries, And You have put to shame those hating us.
8 Ной, ын фиекаре зи, не лэудэм ку Думнезеу ши пуруря слэвим Нумеле Тэу.
In God we have boasted all the day, And we thank Your Name for all time. (Selah)
9 Дар Ту не лепезь, не акоперь де рушине, ну май ешь ку оштириле ноастре;
In anger You have cast off and cause us to blush, And do not go forth with our hosts.
10 не фачь сэ дэм досул ынаинтя врэжмашулуй, ши чей че не урэск ридикэ прэзь луате де ла ной.
You cause us to turn backward from an adversary, And those hating us, Have spoiled for themselves.
11 Не дай ка пе ниште ой де мынкат ши не рисипешть принтре нямурь.
You make us food like sheep, And You have scattered us among nations.
12 Винзь пе попорул Тэу пе нимик ши ну-л сокотешть де маре прец.
You sell Your people—without wealth, And have not become great by their price.
13 Не фачь де окара вечинилор ноштри, де батжокура ши де рысул челор че не ынконжоарэ.
You make us a reproach to our neighbors, A scorn and a reproach to our surrounders.
14 Не фачь де поминэ принтре нямурь ши причинэ де клэтинаре дин кап принтре попоаре.
You make us an allegory among nations, A shaking of the head among peoples.
15 Окара мя есте тотдяуна ынаинтя мя ши рушиня ымь акоперэ фаца
All the day my confusion [is] before me, And the shame of my face has covered me.
16 ла гласул челуй че мэ батжокореште ши мэ окэрэште, ла ведеря врэжмашулуй ши рэзбунэторулуй.
Because of the voice of a reproacher and reviler, Because of an enemy and a self-avenger.
17 Тоате ачестя ни се ынтымплэ фэрэ ка ной сэ Те фи уйтат, фэрэ сэ фи кэлкат легэмынтул Тэу:
All this met us, and we did not forget You, Nor have we dealt falsely in Your covenant.
18 да, инима ну ни с-а абэтут, паший ну ни с-ау депэртат де пе кэраря Та,
We do not turn our heart backward, Nor turn aside our step from Your path.
19 ка сэ не здробешть ын локуинца шакалилор ши сэ не акоперь ку умбра морций.
But You have struck us in a place of dragons, And cover us over with death-shade.
20 Дакэ ам фи уйтат Нумеле Думнезеулуй ностру ши не-ам фи ынтинс мыниле спре ун думнезеу стрэин,
If we have forgotten the Name of our God, And spread our hands to a strange God,
21 н-ар шти Думнезеу лукрул ачеста, Ел, каре куноаште тайнеле инимий?
Does God not search this out? For He knows the secrets of the heart.
22 Дар дин причина Та сунтем ынжунгияць ын тоате зилеле, сунтем привиць ка ниште ой сортите пентру мэчелэрие.
Surely, for Your sake we have been slain all the day, Reckoned as sheep of the slaughter.
23 Трезеште-Те! Пентру че дормь, Доамне? Трезеште-Те! Ну не лепэда пе вечие!
Stir up—why do You sleep, O Lord? Awake, do not cast us off forever.
24 Пентру че Ыць аскунзь Фаца? Пентру че уйць де ненорочиря ши апэсаря ноастрэ?
Why do You hide Your face? You forget our afflictions and our oppression,
25 Кэч суфлетул не есте доборыт ын цэрынэ де мыхнире, трупул ностру есте липит де пэмынт.
For our soul has bowed to the dust, Our belly has cleaved to the earth.
26 Скоалэ-Те ка сэ не ажуць! Избэвеште-не, пентру бунэтатя Та!
Arise, a help to us, And ransom us for your kindness’ sake.