< Псалмул 44 >
1 Думнезеуле, ам аузит ку урекиле ноастре ши пэринций ноштри не-ау повестит лукрэриле пе каре ле-ай фэкут пе время лор, ын зилеле де одиниоарэ.
“To the chief musician, for the sons of Korach, a Maskil.” O God, with our ears have we heard, our fathers have told us, deeds which thou hadst done in their days, in times of old.
2 Ку мына Та ай изгонит нямурь ка сэ-й сэдешть пе ей, ай ловит попоаре ка сэ-й ынтинзь пе ей.
Thou, with thy hand, didst indeed drive out nations, and plant them; thou didst ill-treat people, and cause them to spread out.
3 Кэч ну прин сабия лор ау пус мына пе царэ, ну брацул лор й-а мынтуит, чи дряпта Та, брацул Тэу, лумина Фецей Тале, пентру кэ ый юбяй.
For not by their sword did they obtain possession of the land, and their own arm brought them no victory; but thy right hand, and thy arm, and the light of thy countenance, because thou hadst given them thy favor.
4 Думнезеуле, Ту ешть Ымпэратул меу: порунчеште избэвиря луй Иаков!
Thou art my King, O God: ordain salvation for Jacob.
5 Ку Тине доборым пе врэжмаший ноштри, ку Нумеле Тэу здробим пе потривничий ноштри.
Through thee will we butt down our assailants: through thy name will we tread under foot our opponents.
6 Кэч ну ын аркул меу мэ ынкред, ну сабия мя мэ ва скэпа;
For not in my bow will I trust, and my sword shall not help me.
7 чи Ту не избэвешть де врэжмаший ноштри ши дай де рушине пе чей че не урэск.
But thou helpest us against our assailants, and those that hate us thou puttest to shame.
8 Ной, ын фиекаре зи, не лэудэм ку Думнезеу ши пуруря слэвим Нумеле Тэу.
Of God we boast all the day, and to thy name will we give thanks for ever. (Selah)
9 Дар Ту не лепезь, не акоперь де рушине, ну май ешь ку оштириле ноастре;
But [now] thou hast cast off, and put us to the blush, and goest not forth with our armies.
10 не фачь сэ дэм досул ынаинтя врэжмашулуй, ши чей че не урэск ридикэ прэзь луате де ла ной.
Thou causest us to turn back from before our assailant: and they who hate us take spoil for themselves.
11 Не дай ка пе ниште ой де мынкат ши не рисипешть принтре нямурь.
Thou givest us up like sheep for food, and among the nations hast thou dispersed us.
12 Винзь пе попорул Тэу пе нимик ши ну-л сокотешть де маре прец.
Thou sellest thy people for no value, and acquirest no gain by their price.
13 Не фачь де окара вечинилор ноштри, де батжокура ши де рысул челор че не ынконжоарэ.
Thou renderest us a reproach to our neighbors, a scorn and a derision to those that are round about us.
14 Не фачь де поминэ принтре нямурь ши причинэ де клэтинаре дин кап принтре попоаре.
Thou renderest us a by-word among the nations, a shaking of the head among the people.
15 Окара мя есте тотдяуна ынаинтя мя ши рушиня ымь акоперэ фаца
All the day is my disgrace before me, and the shame of my face covereth me;
16 ла гласул челуй че мэ батжокореште ши мэ окэрэште, ла ведеря врэжмашулуй ши рэзбунэторулуй.
Because of the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and him that seeketh vengeance.
17 Тоате ачестя ни се ынтымплэ фэрэ ка ной сэ Те фи уйтат, фэрэ сэ фи кэлкат легэмынтул Тэу:
All this is come over us, yet have we not forgotten thee; nor have we dealt falsely by thy covenant;
18 да, инима ну ни с-а абэтут, паший ну ни с-ау депэртат де пе кэраря Та,
Our heart is not moved backward, nor hath our step turned aside from thy path:
19 ка сэ не здробешть ын локуинца шакалилор ши сэ не акоперь ку умбра морций.
Even when thou didst crush us in the abode of monsters, and cover us with the shadow of death.
20 Дакэ ам фи уйтат Нумеле Думнезеулуй ностру ши не-ам фи ынтинс мыниле спре ун думнезеу стрэин,
If we had forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange God:
21 н-ар шти Думнезеу лукрул ачеста, Ел, каре куноаште тайнеле инимий?
Would not God search out this? for he knoweth the secrets of the heart.
22 Дар дин причина Та сунтем ынжунгияць ын тоате зилеле, сунтем привиць ка ниште ой сортите пентру мэчелэрие.
But for thy sake are we slain all the day; we are counted as flocks [destined] for slaughter.
23 Трезеште-Те! Пентру че дормь, Доамне? Трезеште-Те! Ну не лепэда пе вечие!
Awake, wherefore wilt thou sleep, O Lord? arise, abandon us not for ever.
24 Пентру че Ыць аскунзь Фаца? Пентру че уйць де ненорочиря ши апэсаря ноастрэ?
Wherefore wilt thou hide thy face, wilt thou forget our misery, and our oppression?
25 Кэч суфлетул не есте доборыт ын цэрынэ де мыхнире, трупул ностру есте липит де пэмынт.
For our soul is bowed down to the dust; our body cleaveth unto the earth.
26 Скоалэ-Те ка сэ не ажуць! Избэвеште-не, пентру бунэтатя Та!
Arise unto our help, and redeem us for the sake of thy kindness.