< Псалмул 44 >

1 Думнезеуле, ам аузит ку урекиле ноастре ши пэринций ноштри не-ау повестит лукрэриле пе каре ле-ай фэкут пе время лор, ын зилеле де одиниоарэ.
We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work you did in their days, in the times of old.
2 Ку мына Та ай изгонит нямурь ка сэ-й сэдешть пе ей, ай ловит попоаре ка сэ-й ынтинзь пе ей.
How you did drive out the heathen with your hand, and planted them; how you did afflict the people, and cast them out.
3 Кэч ну прин сабия лор ау пус мына пе царэ, ну брацул лор й-а мынтуит, чи дряпта Та, брацул Тэу, лумина Фецей Тале, пентру кэ ый юбяй.
For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but your right hand, and your arm, and the light of your countenance, because you had a favour unto them.
4 Думнезеуле, Ту ешть Ымпэратул меу: порунчеште избэвиря луй Иаков!
You are my King, O God: command deliverances for Jacob.
5 Ку Тине доборым пе врэжмаший ноштри, ку Нумеле Тэу здробим пе потривничий ноштри.
Through you will we push down our enemies: through your name will we tread them under that rise up against us.
6 Кэч ну ын аркул меу мэ ынкред, ну сабия мя мэ ва скэпа;
For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
7 чи Ту не избэвешть де врэжмаший ноштри ши дай де рушине пе чей че не урэск.
But you have saved us from our enemies, and have put them to shame that hated us.
8 Ной, ын фиекаре зи, не лэудэм ку Думнезеу ши пуруря слэвим Нумеле Тэу.
In God we boast all the day long, and praise your name for ever. (Selah)
9 Дар Ту не лепезь, не акоперь де рушине, ну май ешь ку оштириле ноастре;
But you have cast off, and put us to shame; and go not forth with our armies.
10 не фачь сэ дэм досул ынаинтя врэжмашулуй, ши чей че не урэск ридикэ прэзь луате де ла ной.
You make us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves.
11 Не дай ка пе ниште ой де мынкат ши не рисипешть принтре нямурь.
You have given us like sheep appointed for food; and have scattered us among the heathen.
12 Винзь пе попорул Тэу пе нимик ши ну-л сокотешть де маре прец.
You sell your people for nothing, and do not increase your wealth by their price.
13 Не фачь де окара вечинилор ноштри, де батжокура ши де рысул челор че не ынконжоарэ.
You make us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
14 Не фачь де поминэ принтре нямурь ши причинэ де клэтинаре дин кап принтре попоаре.
You make us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.
15 Окара мя есте тотдяуна ынаинтя мя ши рушиня ымь акоперэ фаца
My confusion is continually before me, and the shame of my face has covered me,
16 ла гласул челуй че мэ батжокореште ши мэ окэрэште, ла ведеря врэжмашулуй ши рэзбунэторулуй.
For the voice of him that reproaches and blasphemes; by reason of the enemy and avenger.
17 Тоате ачестя ни се ынтымплэ фэрэ ка ной сэ Те фи уйтат, фэрэ сэ фи кэлкат легэмынтул Тэу:
All this has come upon us; yet have we not forgotten you, neither have we dealt falsely in your covenant.
18 да, инима ну ни с-а абэтут, паший ну ни с-ау депэртат де пе кэраря Та,
Our heart is not turned back, neither have our steps declined from your way;
19 ка сэ не здробешть ын локуинца шакалилор ши сэ не акоперь ку умбра морций.
Though you have sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.
20 Дакэ ам фи уйтат Нумеле Думнезеулуй ностру ши не-ам фи ынтинс мыниле спре ун думнезеу стрэин,
If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
21 н-ар шти Думнезеу лукрул ачеста, Ел, каре куноаште тайнеле инимий?
Shall not God search this out? for he knows the secrets of the heart.
22 Дар дин причина Та сунтем ынжунгияць ын тоате зилеле, сунтем привиць ка ниште ой сортите пентру мэчелэрие.
Yea, for your sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
23 Трезеште-Те! Пентру че дормь, Доамне? Трезеште-Те! Ну не лепэда пе вечие!
Awake, why sleep you, O Lord? arise, cast us not off for ever.
24 Пентру че Ыць аскунзь Фаца? Пентру че уйць де ненорочиря ши апэсаря ноастрэ?
Wherefore hide you your face, and forget our affliction and our oppression?
25 Кэч суфлетул не есте доборыт ын цэрынэ де мыхнире, трупул ностру есте липит де пэмынт.
For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaves unto the earth.
26 Скоалэ-Те ка сэ не ажуць! Избэвеште-не, пентру бунэтатя Та!
Arise for our help, and redeem us for your mercies' sake.

< Псалмул 44 >