< Псалмул 44 >
1 Думнезеуле, ам аузит ку урекиле ноастре ши пэринций ноштри не-ау повестит лукрэриле пе каре ле-ай фэкут пе время лор, ын зилеле де одиниоарэ.
To him that excelleth. A Psalme to give instruction, committed to the sonnes of Korah. We haue heard with our eares, O God: our fathers haue tolde vs the workes, that thou hast done in their dayes, in the olde time:
2 Ку мына Та ай изгонит нямурь ка сэ-й сэдешть пе ей, ай ловит попоаре ка сэ-й ынтинзь пе ей.
Howe thou hast driuen out the heathen with thine hand, and planted them: how thou hast destroyed the people, and caused them to grow.
3 Кэч ну прин сабия лор ау пус мына пе царэ, ну брацул лор й-а мынтуит, чи дряпта Та, брацул Тэу, лумина Фецей Тале, пентру кэ ый юбяй.
For they inherited not the lande by their owne sworde, neither did their owne arme saue them: but thy right hand, and thine arme and the light of thy countenance, because thou didest fauour them.
4 Думнезеуле, Ту ешть Ымпэратул меу: порунчеште избэвиря луй Иаков!
Thou art my King, O God: send helpe vnto Iaakob.
5 Ку Тине доборым пе врэжмаший ноштри, ку Нумеле Тэу здробим пе потривничий ноштри.
Through thee haue we thrust backe our aduersaries: by thy Name haue we troden downe them that rose vp against vs.
6 Кэч ну ын аркул меу мэ ынкред, ну сабия мя мэ ва скэпа;
For I do not trust in my bowe, neither can my sworde saue me.
7 чи Ту не избэвешть де врэжмаший ноштри ши дай де рушине пе чей че не урэск.
But thou hast saued vs from our aduersaries, and hast put them to confusion that hate vs.
8 Ной, ын фиекаре зи, не лэудэм ку Думнезеу ши пуруря слэвим Нумеле Тэу.
Therefore will wee praise God continually, and will confesse thy Name for euer. (Selah)
9 Дар Ту не лепезь, не акоперь де рушине, ну май ешь ку оштириле ноастре;
But now thou art farre off, and puttest vs to confusion, and goest not forth with our armies.
10 не фачь сэ дэм досул ынаинтя врэжмашулуй, ши чей че не урэск ридикэ прэзь луате де ла ной.
Thou makest vs to turne backe from the aduersary, and they, which hate vs, spoile for theselues.
11 Не дай ка пе ниште ой де мынкат ши не рисипешть принтре нямурь.
Thou giuest vs as sheepe to bee eaten, and doest scatter vs among the nations.
12 Винзь пе попорул Тэу пе нимик ши ну-л сокотешть де маре прец.
Thou sellest thy people without gaine, and doest not increase their price.
13 Не фачь де окара вечинилор ноштри, де батжокура ши де рысул челор че не ынконжоарэ.
Thou makest vs a reproche to our neighbours, a iest and a laughing stocke to them that are round about vs.
14 Не фачь де поминэ принтре нямурь ши причинэ де клэтинаре дин кап принтре попоаре.
Thou makest vs a prouerbe among the nations, and a nodding of the head among the people.
15 Окара мя есте тотдяуна ынаинтя мя ши рушиня ымь акоперэ фаца
My confusion is dayly before me, and the shame of my face hath couered me,
16 ла гласул челуй че мэ батжокореште ши мэ окэрэште, ла ведеря врэжмашулуй ши рэзбунэторулуй.
For the voyce of the slaunderer and rebuker, for the enemie and auenger.
17 Тоате ачестя ни се ынтымплэ фэрэ ка ной сэ Те фи уйтат, фэрэ сэ фи кэлкат легэмынтул Тэу:
All this is come vpon vs, yet doe wee not forget thee, neither deale wee falsly concerning thy couenant.
18 да, инима ну ни с-а абэтут, паший ну ни с-ау депэртат де пе кэраря Та,
Our heart is not turned backe: neither our steps gone out of thy paths,
19 ка сэ не здробешть ын локуинца шакалилор ши сэ не акоперь ку умбра морций.
Albeit thou hast smitten vs downe into the place of dragons, and couered vs with the shadow of death.
20 Дакэ ам фи уйтат Нумеле Думнезеулуй ностру ши не-ам фи ынтинс мыниле спре ун думнезеу стрэин,
If wee haue forgotten the Name of our God, and holden vp our hands to a strange god,
21 н-ар шти Думнезеу лукрул ачеста, Ел, каре куноаште тайнеле инимий?
Shall not God searche this out? for hee knoweth the secrets of the heart.
22 Дар дин причина Та сунтем ынжунгияць ын тоате зилеле, сунтем привиць ка ниште ой сортите пентру мэчелэрие.
Surely for thy sake are we slaine continually, and are counted as sheepe for the slaughter.
23 Трезеште-Те! Пентру че дормь, Доамне? Трезеште-Те! Ну не лепэда пе вечие!
Vp, why sleepest thou, O Lord? awake, be not farre off for euer.
24 Пентру че Ыць аскунзь Фаца? Пентру че уйць де ненорочиря ши апэсаря ноастрэ?
Wherefore hidest thou thy face? and forgettest our miserie and our affliction?
25 Кэч суфлетул не есте доборыт ын цэрынэ де мыхнире, трупул ностру есте липит де пэмынт.
For our soule is beaten downe vnto the dust: our belly cleaueth vnto the ground.
26 Скоалэ-Те ка сэ не ажуць! Избэвеште-не, пентру бунэтатя Та!
Rise vp for our succour, and redeeme vs for thy mercies sake.