< Псалмул 44 >
1 Думнезеуле, ам аузит ку урекиле ноастре ши пэринций ноштри не-ау повестит лукрэриле пе каре ле-ай фэкут пе время лор, ын зилеле де одиниоарэ.
For the choirmaster. A Maskil of the sons of Korah. We have heard with our ears, O God; our fathers have told us the work You did in their days, in the days of old.
2 Ку мына Та ай изгонит нямурь ка сэ-й сэдешть пе ей, ай ловит попоаре ка сэ-й ынтинзь пе ей.
With Your hand You drove out the nations and planted our fathers there; You crushed the peoples and cast them out.
3 Кэч ну прин сабия лор ау пус мына пе царэ, ну брацул лор й-а мынтуит, чи дряпта Та, брацул Тэу, лумина Фецей Тале, пентру кэ ый юбяй.
For it was not by their sword that they took the land; their arm did not bring them victory. It was by Your right hand, Your arm, and the light of Your face, because You favored them.
4 Думнезеуле, Ту ешть Ымпэратул меу: порунчеште избэвиря луй Иаков!
You are my King, O God, who ordains victories for Jacob.
5 Ку Тине доборым пе врэжмаший ноштри, ку Нумеле Тэу здробим пе потривничий ноштри.
Through You we repel our foes; through Your name we trample our enemies.
6 Кэч ну ын аркул меу мэ ынкред, ну сабия мя мэ ва скэпа;
For I do not trust in my bow, nor does my sword save me.
7 чи Ту не избэвешть де врэжмаший ноштри ши дай де рушине пе чей че не урэск.
For You save us from our enemies; You put those who hate us to shame.
8 Ной, ын фиекаре зи, не лэудэм ку Думнезеу ши пуруря слэвим Нумеле Тэу.
In God we have boasted all day long, and Your name we will praise forever.
9 Дар Ту не лепезь, не акоперь де рушине, ну май ешь ку оштириле ноастре;
But You have rejected and humbled us; You no longer go forth with our armies.
10 не фачь сэ дэм досул ынаинтя врэжмашулуй, ши чей че не урэск ридикэ прэзь луате де ла ной.
You have made us retreat from the foe, and those who hate us have plundered us.
11 Не дай ка пе ниште ой де мынкат ши не рисипешть принтре нямурь.
You have given us up as sheep to be devoured; You have scattered us among the nations.
12 Винзь пе попорул Тэу пе нимик ши ну-л сокотешть де маре прец.
You sell Your people for nothing; no profit do You gain from their sale.
13 Не фачь де окара вечинилор ноштри, де батжокура ши де рысул челор че не ынконжоарэ.
You have made us a reproach to our neighbors, a mockery and derision to those around us.
14 Не фачь де поминэ принтре нямурь ши причинэ де клэтинаре дин кап принтре попоаре.
You have made us a byword among the nations, a laughingstock among the peoples.
15 Окара мя есте тотдяуна ынаинтя мя ши рушиня ымь акоперэ фаца
All day long my disgrace is before me, and shame has covered my face,
16 ла гласул челуй че мэ батжокореште ши мэ окэрэште, ла ведеря врэжмашулуй ши рэзбунэторулуй.
at the voice of the scorner and reviler, because of the enemy, bent on revenge.
17 Тоате ачестя ни се ынтымплэ фэрэ ка ной сэ Те фи уйтат, фэрэ сэ фи кэлкат легэмынтул Тэу:
All this has come upon us, though we have not forgotten You or betrayed Your covenant.
18 да, инима ну ни с-а абэтут, паший ну ни с-ау депэртат де пе кэраря Та,
Our hearts have not turned back; our steps have not strayed from Your path.
19 ка сэ не здробешть ын локуинца шакалилор ши сэ не акоперь ку умбра морций.
But You have crushed us in the lair of jackals; You have covered us with deepest darkness.
20 Дакэ ам фи уйтат Нумеле Думнезеулуй ностру ши не-ам фи ынтинс мыниле спре ун думнезеу стрэин,
If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a foreign god,
21 н-ар шти Думнезеу лукрул ачеста, Ел, каре куноаште тайнеле инимий?
would not God have discovered, since He knows the secrets of the heart?
22 Дар дин причина Та сунтем ынжунгияць ын тоате зилеле, сунтем привиць ка ниште ой сортите пентру мэчелэрие.
Yet for Your sake we face death all day long; we are considered as sheep to be slaughtered.
23 Трезеште-Те! Пентру че дормь, Доамне? Трезеште-Те! Ну не лепэда пе вечие!
Wake up, O Lord! Why are You sleeping? Arise! Do not reject us forever.
24 Пентру че Ыць аскунзь Фаца? Пентру че уйць де ненорочиря ши апэсаря ноастрэ?
Why do You hide Your face and forget our affliction and oppression?
25 Кэч суфлетул не есте доборыт ын цэрынэ де мыхнире, трупул ностру есте липит де пэмынт.
For our soul has sunk to the dust; our bodies cling to the earth.
26 Скоалэ-Те ка сэ не ажуць! Избэвеште-не, пентру бунэтатя Та!
Rise up; be our help! Redeem us on account of Your loving devotion.